ويكيبيديا

    "الجماعات المهمشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes marginalisés
        
    • communautés marginalisées
        
    Le Comité de suivi réunit différents groupes marginalisés. UN وتضم لجنة المتابعة مختلف الجماعات المهمشة.
    L'intégration des dimensions de parité entre les sexes et de participation de la jeunesse aux différentes politiques officielles permettra de responsabiliser les groupes marginalisés. UN ومن شأن إدماج الشؤون الجنسانية والشباب في السياسات أن يتيح مجالا موحدا لتمكين الجماعات المهمشة.
    Elle exige des actions en faveur de la promotion des femmes et des groupes marginalisés, comme les populations autochtones, les habitants de régions isolées et les réfugiés. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    La question de la participation des groupes marginalisés au processus de paix n'est toujours pas entièrement réglée. UN 73 - وما برح تمثيل الجماعات المهمشة في عملية السلام مشكلة لم تعالج إلا جزئيا.
    Il a également souligné qu'il importait de faire participer les communautés marginalisées et aborigènes, et tirer parti de leur savoir. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى أهمية إشراك الجماعات المهمشة ومجتمعات الشعوب الأصلية والاستفادة من الدروس التي يمكن تعلمها منها.
    Les femmes qui font partie des groupes marginalisés subissent des discriminations multiples fondées aussi bien sur leur appartenance à une caste ou une ethnie que sur leur sexe. UN وتواجه نساء الجماعات المهمشة مظاهر متعددة من التمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العرقي والجنساني على السواء.
    Nous apportons la preuve que nous savons communiquer avec les groupes marginalisés. UN وقد تمكنا من إظهار القدرة على التواصل مع الجماعات المهمشة.
    • Faire en sorte que les droits des minorités soient respectés et que tout est fait pour faire participer les groupes marginalisés au système politique; UN ● كفالة احترام حقوق اﻷقليات وبذل كل جهد ممكن ﻹشراك الجماعات المهمشة في النظام السياسي؛
    Une délégation s'est félicitée que l'on ait insisté sur les groupes marginalisés et sur l'assistance électorale. UN ولاحظ وفد مؤيدا التركيز على الجماعات المهمشة والمساعدة الانتخابية في إطار التعاون القطري.
    Une délégation s'est félicitée que l'on ait insisté sur les groupes marginalisés et sur l'assistance électorale. UN ولاحظ وفد مؤيدا التركيز على الجماعات المهمشة والمساعدة الانتخابية في إطار التعاون القطري.
    La syndicalisation s'est révélée particulièrement importante pour les groupes marginalisés, qui ont ainsi pu améliorer leur revenu. UN وكان الانتظام في نقابات مهنية مهماً بوجه خاص في تحسين دخل بعض الجماعات المهمشة.
    Le sentiment d'appartenance à une communauté chez les groupes marginalisés et défavorisés devra être mis à contribution aux fins du développement. UN وينبغي استخدام إحساس الجماعات المهمشة والمحرومة بالانتماء للمجتمع من أجل تحقيق أغراض التنمية.
    Ce projet, qui est conçu pour améliorer l'accès des groupes marginalisés aux services d'hygiène procréative, cible principalement les femmes tziganes. UN وهو مشروع مصمم لتحسين حصول الجماعات المهمشة على خدمات الصحة الإنجابية وجماعته المستهدفة الرئيسية هي نساء الروما.
    Il faudrait s'attacher en particulier à élargir l'accès à l'éducation des groupes marginalisés depuis toujours, tels que les filles, les minorités ethniques, les peuples autochtones, les habitants des zones isolées et les pauvres. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية الحصول على التعليم لصالح الجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    Par ailleurs, procureurs et juges se montrent généralement peu enclins à croire aux allégations de torture provenant de membres de groupes marginalisés ou dangereux, cédant ainsi souvent à l’attente du pouvoir exécutif ou de l’opinion publique. UN وفضلا عن ذلك فإن ممثلي الادعاء والقضاة يترددون في تصديق ادعاءات أفــراد الجماعات المهمشة أو التي يخشى منها بشأن التعذيب ويميلون في أغلب اﻷحيان إلى ما تتوقعه الحكومات أو عامة الجمهور.
    Au cours des consultations, qui ont porté sur l'établissement du premier plan national de développement humain au Liban, plusieurs ateliers nationaux ont été organisés pour examiner divers aspects du développement humain durable au Liban, notamment la nécessité d'intégrer les groupes marginalisés. UN ودارت هذه المشاورات حول عملية اﻹعداد ﻷول موجز للتنمية البشرية الوطنية للبنان عقد خلالها عدد من حلقات العمل الوطنية لدراسة مختلف جوانب التنمية البشرية المستدامة في السياق اللبناني، مع التركيز على الحاجة الى إدماج الجماعات المهمشة.
    En outre, à l'ère de la mondialisation et de l'importance de la jeunesse, la participation des enfants, des jeunes en général, mais aussi d'autres groupes marginalisés, est capitale. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم في عالم مليء بالشباب وآخذ في العولمة المشاركة ذات المغزى ليس من جانب الأطفال والشباب فحسب، بل أيضاً من جانب الجماعات المهمشة الأخرى.
    :: Placer les groupes marginalisés ou exclus au centre de l'action de l'État, qui se doit de tenir compte des incidences de la politique sociale sur les personnes vivant dans la pauvreté; UN :: يجب أن تكون الجماعات المهمشة والمستبعدة محل اهتمام على سبيل الأولوية في السياسات الحكومية، وذلك بالاعتراف بتأثير السياسات الاجتماعية على الفقراء
    Une commission nationale chargée de l'inclusion, réunissant l'ensemble des parties prenantes, doit présenter au Gouvernement des recommandations pour promouvoir et protéger les intérêts des groupes marginalisés, notamment les peuples autochtones. UN ويجب على لجنة وطنية تكون مكلفة بلم الشمل وتجمع جميع أصحاب المصلحة أن تقدم إلى الحكومة توصيات من أجل تعزيز وحماية مصالح الجماعات المهمشة لا سيما الشعوب الأصلية.
    Une désaffection persistante chez les communautés marginalisées ainsi que les activités des deux groupes armés et la violence interethnique dans le Teraï sont des facteurs qui ont tous contribué à compromettre la sécurité. UN وأسهم السخط المستمر في صفوف الجماعات المهمشة وأنشطة المجموعات المسلحة والعنف الطائفي في تيراي، في خطورة الحالة الأمنية.
    Il a également souligné qu'il importait de faire participer les communautés marginalisées et aborigènes, et tirer parti de leur savoir. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى أهمية إشراك الجماعات المهمشة ومجتمعات الشعوب الأصلية والاستفادة من الدروس التي يمكن تعلمها منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد