ويكيبيديا

    "الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la SADC
        
    • de la CDAA
        
    • la Communauté
        
    • Union africaine
        
    • communauté des pays de langue portugaise
        
    • la SADC et
        
    • développement de l'Afrique australe
        
    • la SADC à
        
    Des contacts réguliers ont été maintenus avec le secrétariat de la SADC à Gaborone. UN واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني.
    Ce réseau est coordonné par l'unité de coordination du secteur eau de la SADC. UN وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Atelier de la SADC sur la réglementation des investissements Gabarone (Botswana) UN حلقة عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمعنية بتنظيم الاستثمار
    De l'avis des membres de la CDAA, il existe un lien entre le désarmement et le développement. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    La pandémie affecte tous les États de la Communauté de développement de l'Afrique australe avec différents degrés d'intensité. UN ويصيب الوباء جميع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بدرجات تتفاوت كثافة، ويتنقل عبر الحدود بين الدول بفعل عبورها.
    Une étude consacrée à l'application des protocoles de la SADC touchant le commerce a aussi été bouclée. UN كما أنجزت دراسة حول تنفيذ بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تؤثر في تجارة الخدمات.
    D'autres études sont en cours sur des pays d'Afrique centrale et des États membres de la SADC. UN ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L'Afrique du Sud n'a pas adopté de dispositions concernant le transfert de personnes condamnées, mais elle examinait le projet de Protocole de la SADC relatif au transfert interétatique de prisonniers étrangers. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، بالرغم من كونها كانت تنظر في مشروع البروتوكول المشترك لنقل السجناء الأجانب في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Des enquêtes conjointes avec des services de police étrangers peuvent être - et ont été - menées en l'absence d'accord ou sur la base du Protocole de la SADC. UN ويمكن القيام بالتحقيقات المشتركة مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية، وقد استخدم هذا الأسلوب، في حال عدم وجود أي اتفاق أو استنادا إلى بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Des efforts sont en cours dans plusieurs pays membres de la SADC pour l'adopter. UN وتبذل الجهود حاليا في عدد من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل اعتماد إطار العمل المذكور.
    Le Mozambique a indiqué que les membres de la SADC examinaient la question dans le cadre du Protocole sur les pêches. UN وأعلنت موزامبيق أن أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يعالجون المسألة عن طريق البروتوكول المتعلق بمصائد الأسماك.
    Déclaration de la SADC sur le genre et le développement de 1998 UN إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1998 بشأن نوع الجنس والتنمية
    Le Lesotho se classe au sixième rang des pays de la SADC en termes de proportion de femmes parlementaires. UN وتأتي ليسوتو في المرتبة السادسة في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من حيث نسبة النساء والرجال في البرلمانات.
    Protocole de la SADC sur le genre et le développement (2008) UN بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 2008
    En 2008 il a signé le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. UN ووقعت في عام 2008 على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    Le Zimbabwe est également partie au Protocole sur le genre et le développement de la SADC qui a été adopté en 2008 pour remplacer la Déclaration de 1997 sur le genre et le développement. UN كما أن زمبابوي طرف في بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية، الذي اعتمد في عام 2008، لتحديث الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية لعام 1997.
    la Communauté internationale dans son ensemble doit aider à compléter les efforts de la CDAA. UN ويجب أن تأتي المساعدة من المجتمع الدولي بأسره لتكميل جهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    :: Convention de la CDAA sur le trafic de stupéfiants. UN :: اتفاقية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقة بالاتجار بالمخدرات؛
    L'ONU a fourni une aide à 300 observateurs des États membres de la CDAA. UN وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    M. Maema demande à la Communauté internationale de soutenir la SADC dans ces efforts. UN وطالب المجتمع الدولي بدعم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه الجهود.
    M. Maema presse la Communauté internationale d'aider la SADC à relever les défis auxquels cette dernière est confrontée. UN وأضاف أنه يحث المجتمع الدولي على مساعدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Ce pourcentage est inférieur à celui de 50 % prévu par la Déclaration solennelle de 2004 de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, ainsi que par la SADC. UN وهذا الرقم يقل عن نسبة 50 في المائة المنصوص عليها في الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي لعام 2004 بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، علاوة على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    communauté des pays de langue portugaise (résolution 54/10 de l'Assemblée générale) UN الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (قرار الجمعية العامة 59/49)
    La traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, gagne du terrain dans la SADC et devient une nouvelle forme d'esclavage sophistiquée et agressive. UN 18 - وأشار إلى أن ظاهرة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تنمو في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كشكل جديد ومعقد وعدواني للعبودية.
    Dans son allocution d'acceptation, le Président Chissano a évoqué la manière dont il percevait la région de la SADC à l'avenir. UN وأدلى سيادته ببيان بقبوله هذا المنصب محددا فيه رؤيته لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد