ويكيبيديا

    "الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la CEDEAO
        
    • l'ECOMOG
        
    • la CEDEAO pour l'
        
    • la CEDEAO a
        
    • à la CEDEAO
        
    • la CEDEAO et
        
    • la CEDEAO de
        
    Le nouveau Conseil d'État sera installé par le Président de la CEDEAO ou son représentant dans les 14 jours de la signature du présent Accord. UN ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    États membres de la CEDEAO : UN الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا:
    On présente à l'annexe I un récapitulatif de ces besoins, qui a été approuvé par le Président de la CEDEAO. UN ويرد في المرفق اﻷول عرض لموجز هذه الاحتياجات، والتي أقرها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Elle souhaitait aussi que les États membres de la CEDEAO harmonisent leur politique à l'égard du Libéria. UN كما دعت الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الى إضفاء الاتساق على سياساتها تجاه ليبريا.
    À cet égard, l'Accord de Cotonou a reconnu à l'ECOMOG la neutralité et l'autorité voulues pour superviser son application. UN وقد سلم اتفاق كوتونو، في هذا الصدد، بحياد وسلطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا فيما يتعلق باﻹشراف على تنفيذ الاتفاق.
    (Signé) Obed ASAMOAH, agissant au nom de S. E. Jerry John Rawlings, Président de la République du Ghana et Président en exercice de la CEDEAO UN عن فخامة النقيب طيار جيري جون رولنغز رئيس جمهورية غانا ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    En outre, le Président de la CEDEAO a pris un certain nombre d'initiatives pour recueillir les ressources financières et logistiques nécessaires. UN وبالاضافة الى ذلك، قام رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بعدد من المبادرات لجمع الموارد السوقية والمالية.
    Les mesures ainsi préconisées, assorties de sanctions, témoignent de la détermination des pays de la CEDEAO à tout mettre en oeuvre pour parvenir à un règlement définitif et durable de ce conflit fratricide qui n'a que trop duré. UN وتشهد هذه التدابير المقترنة بجزاءات على تصميم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على بذل قصارى جهدها من أجل إيجاد حل نهائي ودائم لهذا الصراع اﻷخوي الذي يبدو أن لا نهاية له.
    Réunion de la CEDEAO UN اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    C'est ainsi que les pays de la CEDEAO ont créé un organe régional de surveillance chargé d'empêcher le déversement des déchets toxiques en Afrique occidentale. UN لذلك، أنشأت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا آلية إقليمية لمراقبة إلقاء النفايات تتولى رصد إلقاء النفايات السامة في غرب افريقيا والحيلولة دونه.
    Dans ce contexte, je me félicite que les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CEDEAO aient réaffirmé leur attachement à l'Accord de Cotonou en déclarant qu'il constitue le seul cadre permettant de rétablir la paix au Libéria. UN وفي هذا السياق، فإني أرحب بقرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالتأكيد من جديد على التزامهم باتفاق كوتونو بصفته اﻹطار الوحيد من أجل تحقيق السلم في ليبريا.
    Il appartiendra au Gouvernement national de transition, avec l'aide de la CEDEAO, de l'Organisation des Nations Unies et de gouvernements amis, de planifier la restructuration et la formation des Forces armées libériennes. UN وتتولى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية مسؤولية التخطيط ﻹعادة تشكيل وتدريب القوات المسلحة لليبريا وذلك بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واﻷمم المتحدة والحكومات الصديقة.
    Ils ont organisé en commun des séminaires juridiques en Inde, pour les pays membres de la CEDEAO, ainsi qu’au Sénégal. UN ونظما معا حلقات عمل قانونية في السنغال والهند لصالح الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا .
    C. Besoins de la CEDEAO UN جيم - احتياجات الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    B. Sommet de la CEDEAO UN باء - مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    Le général Abacha a pris acte avec satisfaction de ma proposition et a indiqué qu'il ne négligerait rien pour coopérer avec le Président de la CEDEAO afin d'assurer le succès du sommet. UN وقد رحب الجنرال أباتشا باقتراحي، مبينا أنه سيبذل كل جهد ممكن للتعاون مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لكفالة نجاح المؤتمر.
    Le Président de la CEDEAO est en train de consulter les autres membres de la CEDEAO pour préparer le sommet et parvenir à un consensus sur son ordre du jour. UN ويقوم رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا حاليا بالتشاور مع سائر أعضاء الجماعة للتحضير لمؤتمر القمة وتحقيق توافق في اﻵراء بشأن جدول أعماله.
    Cependant, le sommet proposé de la CEDEAO offre, comme il a été indiqué plus haut, une possibilité que le processus de paix puisse être réactivé sous peu. UN ولكن مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المقترح عقده يتيح، كما أوضح أعلاه، الامكانية لاعادة بدء عملية السلم قريبا.
    Dans sa résolution, la Conférence avertissait les factions qu'elle deviendrait la " force centrale " d'instauration de la paix, si celles-ci ne commençaient pas à appliquer les accords dans les 14 jours qui suivraient le sommet de la CEDEAO. UN وأنذر المؤتمر الوطني الليبري الفصائل، في قراره، بأنه سيصبح " القوة المركزية " لاقامة السلم إذا هي لم تبدأ في تنفيذ الاتفاقين في غضون ١٤ يوما بعد مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    5. Exprime ses remerciements au Président de la CEDEAO pour l'initiative qu'il a prise d'organiser un sommet régional sur le Libéria et au Gouvernement nigérian, qui a accepté d'accueillir ledit sommet, et invite instamment toutes les parties à y participer; UN ٥ - يعرب عن تقديره لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لمبادرته بتنظيم مؤتمر قمة اقليمي بشأن ليبريا، ولحكومة نيجيريا لموافقتها على استضافة ذلك المؤتمر، ويحث جميع اﻷطراف على المشاركة فيه؛
    Entre-temps, des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Libéria sont nécessaires de toute urgence pour permettre à la CEDEAO de s'acquitter de son mandat et de subvenir aux besoins des contingents fournis par l'Organisation de l'unité africaine. UN وفي الوقت ذاته، فإن الصندوق الاستئماني لليبريا يحتاج بصفة عاجلة الى إسهامات لتمكين الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من الوفاء بولايتها وللانفــاق علــى القوات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ils ont rappelé aux États membres de la CEDEAO, ainsi qu'à la communauté internationale dans son ensemble, l'obligation qui leur incombait de respecter strictement l'embargo sur les armes établi par la CEDEAO et le Conseil de sécurité. UN وذكروا الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، فضلا عن المجتمع الدولي ككل، بالتزامها بأن تتقيد بدقة بحظر اﻷسلحة الذي فرضه كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد