ويكيبيديا

    "الجمعيات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • associations ou
        
    • association ou
        
    • association et
        
    • association de travailleurs ou
        
    • sociétés ou
        
    • assemblées ou
        
    • associations et
        
    Enfin, les États sont tenus de protéger la création d'associations ou les activités des associations de toute ingérence par des parties privées. UN وأخيراً، يتعين على الدول حماية إنشاء الجمعيات أو أنشطتها من تدخل أطراف خاصة.
    Cette loi ne peut punir les associations ou leurs membres, puisque cette loi n'est pas une loi pénale, toutefois des sanctions administratives peuvent lui être imposées. UN ولا يعاقب هذا القانون الجمعيات أو أعضاؤها لأنه ليس قانونا جنائيا، بيد أنه يمكن فرض عقوبات إدارية عليها وعلى أعضائها.
    Adopter de nouveaux mécanismes pour la création à l'avenir d'associations ou d'institutions UN لاعتماد الآليات الجديدة لإشهار الجمعيات أو المبرات في المستقبل.
    21. La constitution de partis politiques est régie par la même loi que la constitution d'associations, en vertu de laquelle une association ou un parti politique doit déposer ses statuts. UN ٢١ - واختتم كلمته قائلا إن إجراء تسجيل اﻷحزاب السياسية منصوص عليه في قانون ينظم تسجيل الجمعيات ويشترط قيام الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية بتسجيل نظامها اﻷساسي.
    En outre, l'État partie devrait modifier ou abolir les vagues dispositions relatives à la sécurité figurant dans le Code pénal qui restreignent illégalement le droit à la liberté d'expression, d'association ou de réunion. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    30. Pendant la guerre, la liberté d'expression, d'opinion, d'association et de réunion n'existait pas. UN ٠٣- ولم يكن هناك أي احترام لحرية التعبير أو الرأي أو تكوين الجمعيات أو التجمع أثناء الحرب.
    Il a été demandé s'il fallait déduire du paragraphe 27 du rapport que les associations ou partis politiques ayant des objectifs ethniques étaient interdits. UN وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة.
    Il a été demandé s'il fallait déduire du paragraphe 27 du rapport que les associations ou partis politiques ayant des objectifs ethniques étaient interdits. UN وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة.
    La loi No 32 de 1964 relative aux institutions et associations privées et la loi précédente No 384 de 1956 ne contiennent aucune restriction qui empêcherait les femmes de créer des associations ou institutions privées dans un domaine quel qu'il soit ni de restriction concernant leur situation matrimoniale. UN وقد جاء القانون رقم ٣٢ لسنة ١٩٦٤ بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة ومن قبله القانون ٣٨٤ لسنة ١٩٥٦ خاليا من ثمة قيود تحول دون قيام المرأة بتكوين الجمعيات أو المؤسسات الخاصة في كافة المجالات وكذلك بلا ثمة قيود مرتبطة بالحالة الزوجية للمرأة.
    La loi prévoit que les dons peuvent servir à financer les projets ou programmes d'associations ou de fondations et qu'une certaine partie des montants effectivement légués aux organismes qui viennent directement en aide aux personnes démunies ou handicapées et des ressources provenant du Fonds mixte d'aide sociale peut donner lieu à déduction fiscale. UN وهو يتيح أيضاً تحويل تلك الهبات لأغراض تمويل مشاريع أو برامج تقوم بها الجمعيات أو المؤسسات، كما أنها تتيح، في إطار المرتجعات على الضرائب المفروضة على المداخيل، خفض جزء معين من المبالغ الممنوحة فعلياً للمؤسسات التي تقدم خدمات مباشرة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة والصندوق المشترك للدعم الاجتماعي.
    La Fédération mondiale des anciens combattants regroupe des associations ou des fédérations nationales et internationales d'anciens combattants et de personnes ayant servi dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم الجمعيات أو الاتحادات الوطنية والمنظمات الدولية للمحاربين القدماء أو ضحايا الحرب، إضافة إلى من شاركوا في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    On constate une absence d'associations ou d'organisations de la société civile représentant les intérêts et les besoins des personnes âgées ou défendant leurs droits. UN وتلاحظ الحاجة إلى الجمعيات أو منظمات المجتمع المدني التي تمثل مصالح كبار السن أو احتياجاتهم، والتي يمكنها الدفاع عن حقوقهم.
    En outre, l'État partie devrait modifier ou abolir les vagues dispositions relatives à la sécurité figurant dans le Code pénal qui restreignent illégalement le droit à la liberté d'expression, d'association ou de réunion. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    26. Le Médiateur fait état de plaintes pour discrimination concernant la possibilité d'adhérer à une association ou de la quitter. UN 26- وأبلغ أمين المظالم عن شكاوى تتعلق بادعاءات ممارسة التمييز بشأن الانضمام إلى الجمعيات أو الانفصال عنها.
    En outre, l'État partie devrait modifier ou abolir les vagues dispositions relatives à la sécurité figurant dans le Code pénal qui restreignent illégalement le droit à la liberté d'expression, d'association ou de réunion. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Il était ouvert à toute association ou tout groupe d'habitants localisés dans l'une des 17 villes et communes du programme, toutes les communes de la Région bruxelloise et toutes les autres villes belges d'au moins 60 000 habitants. UN وأتيحت المشاركة لكل الجمعيات أو لكل مجموعات السكان المقيمين في إحدى المدن والمجتمعات السبعة عشر الواردة في البرنامج، وكل مجتمعات إقليم بروكسل، وكل المدن البلجيكية الأخرى التي لا يقل عدد سكانها عن 000 60 نسمة.
    43. Lors de la période à l'examen, même si la Mission n'a pas reçu de plaintes pour violation du droit à la liberté de circulation et de résidence, elle a constaté que celles-ci avaient été compromises dans certains cas relatifs à la liberté d'association ou de réunion. UN ٤٣ - ورغم أن البعثة لم تتلق خلال هذه الفترة أي شكاوى تتعلق بانتهاك الحق في حرية التنقل واﻹقامة، فقد لاحظت أن عملها قد عُرقل في بعض الحالات المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات أو التجمع.
    49. Pendant la guerre, la liberté d'expression, d'opinion, d'association et de réunion n'a pas été respectée. UN ٤٩ - ولم تكن تُحترم في أثناء الحرب حريات التعبير والرأي أو تكوين الجمعيات أو الاجتماع.
    64. Le Comité des droits des travailleurs migrants a relevé avec préoccupation que le Code du travail interdisait toujours à un étranger d'être membre d'une association de travailleurs ou d'un syndicat. UN 64- وشعرت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بقلق إزاء الإبقاء في قانون العمل على الحكم الذي يحظر انضمام الرعايا الأجانب إلى الجمعيات أو النقابات العمالية.
    Les sociétés ou organismes précités pourront être constitués soit sur le territoire de la Puissance détentrice, soit dans un autre pays, ou bien pourront avoir un caractère international. UN ويجوز أن تنشأ الجمعيات أو الهيئات المشار إليها في أراضي سلطة الاحتجاز، أو في أي بلد آخر، أو أن يكون لها طابع دولي.
    Les dirigeantes des instances municipales, provinciales et nationales sont élues au suffrage direct et secret lors d'assemblées ou de congrès dont la périodicité est fixée dans les statuts adoptés par les congrès. UN وفي الهيئات البلدية والمقاطعات والهيئات الوطنية، يتم انتخابهن بالاقتراع المباشر السري، في الجمعيات أو المؤتمرات الخاصة بها التي تنظم بالشكل الدوري المنصوص عليه في الأنظمة الأساسية التي تمت الموافقة عليها في المؤتمرات.
    Cette définition exclut donc les associations politiques ou les associations et les organismes dont la création est soumise aux seules dispositions de la législation pertinente. UN وبذلك استثنى القانون الجمعيات السياسية أو الجمعيات أو الهيئات التي تنشأ بقانون خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد