La participation à l'Assemblée législative de transition serait élargie en y ajoutant 13 représentants des différents comtés. | UN | وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات. |
Elle a également demandé que l'Assemblée législative de transition compte 13 sièges supplémentaires, dont les titulaires représenteraient chacun un district. | UN | كما دعا الى توسيع عضوية الجمعية التشريعية الانتقالية بضم ١٣ شخصا آخر يمثلون كل من مقاطعات ليبريا. |
i) Les Parties conviennent que l'Assemblée législative de transition sera un organe unicaméral composé de 48 membres. | UN | ' ١ ' تتفق اﻷطراف على أن تكون الجمعية التشريعية الانتقالية هيئة ذات مجلس واحد يتألف من ٤٨ عضوا. |
Des ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant ont été organisés pour sensibiliser les décideurs et les membres de l'Assemblée législative de transition. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن اتفاقية حقوق الطفل لتوعية صانعي القرارات وأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية. |
Menace de destitution du Président par l'Assemblée législative nationale de transition | UN | تهديد الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بمحاكمة رئيس الحكومة |
Sur le plan politique, des progrès notables ont été réalisés avec la mise en place du Conseil d'Etat du gouvernement national de transition libérien et la confirmation de trois des principaux portefeuilles ministériels par l'Assemblée législative de transition. | UN | وفي الجانب السياسى، أحرز تقدم ملحوظ عن طريق التشكيل الكامل لمجلس الدولة التابع للحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية وتصديق الجمعية التشريعية الانتقالية على ثلاثة من المناصب الوزارية اﻷساسية. |
4. Le 11 mars, l'Assemblée législative de transition est entrée officiellement en fonctions. | UN | ٤ - وفي ١١ آذار/مارس، تقلدت الجمعية التشريعية الانتقالية منصبها. |
l'Assemblée législative de transition a commencé par élire les deux vice-présidents parmi les candidats désignés par le Gouvernement provisoire d'unité nationale (IGNU) et le Front national patriotique du Libéria (NPFL). | UN | وبدأت الجمعية التشريعية الانتقالية أعمالها بانتخاب نائبي رئيس الجمعية من بين اﻷعضاء الذين أسمتهم الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية والجبهة الوطنية القومية الليبرية، على التوالي. |
Les trois ministres ont été confirmés le 20 avril 1994 par l'Assemblée législative de transition et établis dans leurs fonctions par le Président du Conseil d'État. | UN | وأقرت الجمعية التشريعية الانتقالية تعيين الوزراء الثلاثة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وقام رئيس مجلس الدولة بتنصيبهم. |
En outre, depuis que le Conseil a été mis en place, le Président, le Vice-Président et les membres de l'Assemblée législative de transition ont été établis dans leurs fonctions et cet organe fonctionne effectivement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمنذ تنصيب المجلس، قام بتنصيب كل من رئيس ونائب رئيس وأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية وأصبحت تلك الهيئة تؤدي مهامها بالكامل. |
Les membres de la Cour suprême ont été nommés et des consultations sont en cours pour pourvoir les quelques postes encore vacants à l'Assemblée législative de transition et à la Commission électorale. | UN | كما قدمت ترشيحات للمحكمة العليا، وتجرى المشاورات لملء المناصب القليلة الباقية في الجمعية التشريعية الانتقالية واللجنة الانتخابية. |
7. Le 22 avril 1994, le NPFL a annoncé qu'il avait décidé d'autoriser ses membres à prendre leurs fonctions à l'Assemblée législative de transition et les personnes nommées à des postes non sujets à contestation à prêter serment. | UN | ٧ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أعلنت الجبهة الوطنية القومية الليبرية قرارها بالسماح ﻷعضاءها بشغل مناصبهم في الجمعية التشريعية الانتقالية وبقيام المرشحين لشغل المناصب الوزارية التي ليست موضع خلاف بأداء اليمين. |
Toutefois, à ce jour, malgré les progrès réalisés sur le front politique, le désarmement demeure pour les parties à l'Accord une notion purement théorique; leurs membres à l'Assemblée législative de transition ont pris leurs fonctions et représentent le pouvoir législatif du Gouvernement; leurs candidats siègent à la Cour suprême et à la Commission des élections. | UN | بيد أن نزع السلاح لا يزال حتى يومنا هذا، بالنسبة ﻷطراف الاتفاق، مجرد مسألة رمزية وذلك رغم ما أحرز من تقدم على الجبهة السياسية؛ فأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية المنتمون إلى تلك اﻷطراف يباشرون مهامهم ويشكلون الجمعية التشريعية أي أحد فروع الحكومة؛ ومرشحو هؤلاء اﻷطراف يعملون في كل من المحكمة العليا وفي لجنة الانتخابات. |
Aucun budget additionnel n'a été établi, aucune approbation n'a été recherchée auprès de l'Assemblée législative nationale de transition. | UN | ولم تعد أية ميزانية تكميلية ولم يتم الحصول على أية موافقة من الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية. |
l'Assemblée législative nationale de transition a également débuté ses travaux. | UN | 37 - وقد بدأت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أعمالها أيضا. |
La nomination de six candidats a récemment été confirmée par l'Assemblée législative nationale de transition et les titulaires assumeront bientôt leurs fonctions à Bomi, Margibi, Nimba, Grand Cape Mount, Montserrado et Gbarpolu. | UN | وقد ثبتت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا ستة من المرشحين، وسيتسلمون مهامهم عما قريب في كل من بومي، ومارغيبي، ونيمبا، وغران كيب ماونت، ومونتسيرادو، وغباربولو. |