Par conséquent, le délégué chilien demande à l'Assemblée générale d'examiner tous les aspects de la question de Porto Rico. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في جميع جوانب مسألة بورتوريكو. |
L'an dernier, le Secrétaire général a demandé à l'Assemblée générale d'examiner les défis posés par ce que l'on connaît maintenant sous le nom d'intervention humanitaire. | UN | وفي السنة الماضية، طلب الأمين العام من الجمعية العامة أن تنظر في التحديات التي أثارها ما أصبح يُعرف بالتدخل الإنساني. |
6. Demande à l'Assemblée générale d'examiner le rapport final du Groupe de travail à sa cinquante-huitième session; | UN | 6 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين، في التقرير النهائي للفريق العامل؛ |
Sa délégation demande par conséquent que l'Assemblée générale examine la question de Porto Rico sous tous ses aspects. | UN | ولذلك فإن وفده يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بروتوريكو من جميع جوانبها. |
À présent, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'étudier les meilleurs moyens d'assurer un appui financier continu au Bureau du Représentant spécial, notamment en utilisant les crédits inscrits au budget ordinaire, de façon qu'il puisse continuer de jouer son rôle essentiel de sensibilisation à la question des enfants aux prises avec des situations de conflit armé. | UN | وأضاف أن الأمين العام يطلب حالياً من الجمعية العامة أن تنظر في أفضل الوسائل لتقديم الدعم المالي المستمر إلى مكتب الممثل الخاص، بما في ذلك استخدام الأموال من الميزانية العادية، لكي يستطيع مواصلة القيام بدوره الهام في الدعوة من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
Prie l'Assemblée générale d'envisager à sa quarante-neuvième session de proclamer l'année 1998 année internationale de l'océan. | UN | يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في إعلان عام ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات. |
Il incombe à l'Assemblée générale d'examiner cette question dans la transparence et de manière approfondie et prendre les décisions idoines. | UN | ومن واجب الجمعية العامة أن تنظر في هذه المسألة بشفافية وعمق وأن تتخذ القرارات اللازمة بشأنها. |
Je suis persuadé que la décision prise par l'Assemblée générale d'examiner mon rapport donnera une nouvelle impulsion à sa mise en oeuvre et encouragera tous ceux qui oeuvrent au service de l'Afrique à faire plus et mieux. | UN | وكلي ثقة بأن قرار الجمعية العامة أن تنظر في تقريري، سيضفي زخما متجددا على تنفيذه، ويلهم كل من يكدحون لخدمة أفريقيا للقيام بما هو أكثر وأفضل. |
Nous demandons à l'Assemblée générale d'examiner le rapport du comité intergouvernemental et de prendre les mesures qui s'imposent. | UN | 257 - ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في تقرير اللجنة الحكومية الدولية وأن تتخذ الإجراءات المناسبة. |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
Le Comité consultatif considère que le Secrétaire général doit poursuivre la mise en place d'un conseil consultatif conformément aux intentions premières, et qu'il revient à l'Assemblée générale d'examiner et de se prononcer sur toute proposition de modification de son mandat. | UN | ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها. |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة من جميع جوانبها؛ |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
7. Prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
Nous demandons à l'Assemblée générale d'examiner le rapport du comité intergouvernemental et de prendre les mesures qui s'imposent. | UN | 257 - ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في تقرير اللجنة الحكومية الدولية وأن تتخذ الإجراءات المناسبة. |
En matière de gestion, pour préserver la légitimité singulière de cette Organisation, nous estimons qu'il est indispensable de renforcer les mécanismes de suivi et d'inspection de l'ONU et nous demandons que l'Assemblée générale examine en profondeur les recommandations figurant dans le rapport Volcker. | UN | وبالنسبة للإدارة، وبغية حماية الشرعية الفريدة للمنظمة، فإننا نرى أنه لا غنى عن تعزيز آليات الأمم المتحدة للرصد والتفتيش، ونطلب من الجمعية العامة أن تنظر بشكل عميق في توصيات تقرير فولكر. |
8. Demande à l'Assemblée générale d'étudier en priorité et d'adopter des décisions pertinentes au sujet des incidences financières du suivi et de la mise en oeuvre des accords conclus à l'occasion du Sommet mondial pour le développement social. " | UN | " ٨ - يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في اﻵثار المالية المترتبة على متابعة وتنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، واتخاذ المقررات المتعلقة بها " . |
Nous demandons à l'Assemblée générale d'envisager d'un œil favorable l'adoption du projet de résolution. | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر إيجابيا في اعتماد مشروع القرار. |
Premièrement, l'Assemblée générale doit examiner de manière active et constructive le rapport Goldstone pour ce qui est de ses implications et des futures activités de suivi. | UN | أولا، يجب على الجمعية العامة أن تنظر على نحو نشيط وبنّاء في تقرير غولدستون من ناحية الآثار وإجراءات المتابعة في المستقبل. |
En conséquence, l'Assemblée générale devra examiner la viabilité financière de l'Institut. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تحتاج الجمعية العامة أن تنظر في مدى قدرة المعهد على الاستمرار في المستقبل. |
l'Assemblée générale pourrait envisager de : | UN | 129 - قد تود الجمعية العامة أن تنظر فيما يلي: |