ويكيبيديا

    "الجمعية العامة المتكررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale les engageant
        
    • répétées de l'Assemblée générale
        
    • répétés de l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale pour
        
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Cependant, à ce jour, 43 États parties seulement l'ont ratifié, en dépit des demandes répétées de l'Assemblée générale. UN ولم يصدق على التعديل حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة في هذا الشأن.
    À ce jour, 43 États parties seulement l'ont ratifié, en dépit des demandes répétées de l'Assemblée générale. UN ولكن، حتى اليوم، لم يزد عدد الدول الأطراف المصدقة على التعديل عن 43 دولة بالرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة.
    Israël n'a pas montré le moindre signe de volonté de mettre fin à ses activités illégales en écoutant les appels répétés de l'Assemblée générale. UN ولم تبد إسرائيل أدنى إشارة إلى الرغبة في وقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية بالاستجابة إلى نداءات الجمعية العامة المتكررة.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 45 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 45 دولة طرفاً على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 37 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 37 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 39 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 39 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 39 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 39 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 33 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 33 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 32 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 32 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties (voir l'annexe I), malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    À ce jour, cependant, 43 États parties seulement ont ratifié l'amendement, en dépit des demandes répétées de l'Assemblée générale. UN ولم يزد عدد الدول المصدقة على التعديل حتى اليوم على 43 دولة من الدول الأطراف بالرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة بهذا الشأن.
    Le Comité doit améliorer ses méthodes de travail pour pouvoir répondre plus efficacement aux besoins de l'Organisation telle qu'elle est actuellement structurée, conformément aux demandes répétées de l'Assemblée générale et à la décision que le Comité lui-même a prise à sa quarante-quatrième session. UN وفي هذا الصدد شدد على ضرورة تحسين أساليب عمل اللجنة بغية الاستجابة بفعالية لمتطلبات الإنشاءات الحالية في المنظمة وعملا بطلبات الجمعية العامة المتكررة وبالقرار الذي اتخذته اللجنة ذاتها في دورتها الرابعة والأربعين.
    En conclusion, l'intervenante fait remarquer qu'une fois de plus le Comité du programme et de la coordination n'a pas su répondre aux demandes répétées de l'Assemblée générale qui l'avait invité à améliorer ses méthodes de travail. UN 6 - واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستجب مرة ثانية لطلبات الجمعية العامة المتكررة لها بأن تحسِّن أساليب عملها.
    Une telle mesure serait également conforme aux demandes répétées de l'Assemblée générale pour remédier aux disparités relevées entre les valeurs de la marge. UN وهذا الإجراء قد يتماشى أيضا مع طلبات الجمعية العامة المتكررة بمعالجة الاختلال في الهامش().
    Malgré les affirmations répétées de l'Assemblée générale selon lesquelles toute forme de colonialisme est incompatible avec la Charte des Nations Unies, la question de la sujétion des peuples à la domination étrangère continue de sévir au Moyen-Orient et dans la région à laquelle appartient le Pakistan, l'Asie du Sud. UN 50 - ورغم تأكيدات الجمعية العامة المتكررة بأن الاستعمار بأي شكل من أشكاله لا يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة، فإن مشكلة اخضاع الشعوب لسيطرة أجنبية مازالت وصمة في جبين الشرق الأوسط وفي إقليمه هو نفسه، أي جنوب آسيا.
    La répartition par commission ne change pas par rapport aux années précédentes et montre qu'en dépit des appels répétés de l'Assemblée générale pour que la problématique hommes-femmes soit intégrée à toutes les questions examinées, elle reste largement absente des résolutions ne portant pas sur des questions sociales, économiques ou politiques. UN وهذا التوزيع بحسب اللجان جاء متسقا مع استنتاجات السنوات الماضية ويبين أنه رغم نداءات الجمعية العامة المتكررة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المسائل، لا تزال مسائل المساواة بين الجنسين قليلة الذكر في القرارات التي تعالج مسائل غير المسائل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Nous estimons que ces modifications récompensent un responsable de la prolifération nucléaire dans la région qui a rejeté les nombreux appels que lui a lancés l'Assemblée générale pour qu'il adhère au TNP et place son programme d'armes nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ونرى أن هذه التغييرات تكافئ الناشر النووي اﻹقليمي الذي يرفض نداءات الجمعية العامة المتكررة بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع برنامجه لﻷسلحة النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد