ويكيبيديا

    "الجمعية العامة الوارد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale au
        
    • l'Assemblée générale dans sa
        
    • l'Assemblée dans
        
    • l'Assemblée au
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • l'Assemblée générale dans la
        
    • l'Assemblée générale figurant au
        
    • l'Assemblée générale a formulée dans
        
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 61 de sa résolution 65/251, le Secrétaire général communique les informations suivantes. UN 218 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 61 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    M. Kelly invite les organisations à donner suite à la demande qui leur a été adressée par l'Assemblée générale au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 50/208. UN وحث المنظمات على الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القسم اﻷول، فقرة ٤، من القرار ٥٠/٢٠٨.
    Le Secrétaire général répond ci-après à la demande à lui adressée par l'Assemblée générale au paragraphe 57 de sa résolution 65/251. UN 216 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 57 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    2. Le rapport du Secrétaire général avait été demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/259 du 14 juillet 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Le présent rapport est soumis en exécution de la demande présentée par l’Assemblée générale dans cette résolution. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    Pour le Comité, le Secrétaire général n'a pas complètement répondu à la demande qu'a formulée l'Assemblée générale au paragraphe 52 de sa résolution 64/243. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بشكل شامل لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 52 من قرارها 64/243.
    3. Pour donner suite au voeu exprimé par l'Assemblée générale au paragraphe 5, le Secrétaire général a adressé le 1er décembre 1992 une lettre circulaire à tous les gouvernements pour les inviter à présenter leurs observations écrites, si possible avant la quarante-cinquième session de la Commission du droit international. UN ٣ - وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار المذكور أعلاه، وجه اﻷمين العام رسالة معممة الى الحكومات بتاريخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، داعيا إياها الى تقديم تعليقاتها الكتابية، قبل الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة القانون الدولي قدر اﻹمكان.
    Comme suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 12 de sa résolution 54/18 B en date du 15 juin 2000, il est proposé de convertir huit postes d'agent des services généraux en postes d'agent local. UN 23 - واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 12 من قرارها 54/18 باء، يُقترح تحويل 8 وظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف من الرتبة المحلية.
    Le présent rapport, relatif aux procédures suivies par la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 17 de sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999. UN يقدم هذا التقرير عن الإجراءات التي يتبعها قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات المراقبة الداخلية استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 17 من قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    1. Le Comité des conférences a envisagé la possibilité de tenir sa session de fond de 2000 à l'Office des Nations Unies à Nairobi, comme l'avait demandé l'Assemblée générale au paragraphe 23 de la section B de sa résolution 54/248. UN 1 - نظرت لجنة المؤتمرات في إمكانية عقد دورتها الموضوعية لعام 2000 بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 23 من الجزء باء من القرار 54/248 باء.
    208. Le Comité a noté que, comme suite à la demande exprimée par l'Assemblée générale au paragraphe 12 de sa résolution 50/27, le Sous-Comité juridique avait revu ses besoins à sa trente-cinquième session en matière de comptes rendus de séances. UN ٢٠٨ - ولاحظت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أنه، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٢١ من قرارها ٠٥/٧٢، استعرضت اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الخامسة والثلاثين، احتياجاتها من المحاضر الموجزة.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 14 de sa résolution 62/269, une nouvelle procédure d'agrément des fournisseurs, rationalisée, est entrée en vigueur en 2008, visant à faciliter l'agrément en ligne sur le site Web du Portail mondial. UN 19 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من قرارها 62/269، تم في عام 2008 تنفيذ عملية جديدة مبسطة لتسهيل تسجيل الموردين عبر الإنترنت في الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية.
    Il considère cependant que de nouveaux progrès doivent être accomplis pour satisfaire pleinement à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 98 de sa résolution 62/236. UN بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le fait que les propositions du Secrétaire général ne font état des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 119 de sa résolution 62/236. UN سابعا - 14 وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236.
    J'ai l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 2 de sa résolution 64/10 du 5 novembre 2009. UN يشرفني، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من قرارها 64/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن أحيل إلى مجلس الأمن التقرير الصادر عن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشـأن النزاع في غزة*.
    Le présent rapport récapitule les résultats de l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action menée en 2011-2012, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 139 de sa résolution 62/208 et au paragraphe 21 de sa résolution 64/289. UN يلخص هذا التقرير نتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء " التي أجريت في الفترة 2011-2012 عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 139 من قرارها 62/208 والفقرة 21 من قرارها 64/289.
    2. Le rapport du Secrétaire général avait été demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/259 du 14 juillet 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    44. Comme suite à la demande de l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199, le CCQPO s'est mis d'accord à sa session de mars 1993 sur une interprétation commune. UN ٤٤ - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٧/١٩٩، تم التوصل إلى اتفاق حول تفسير مشترك في دورة آذار/مارس ١٩٩٣ للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande de l’Assemblée figurant dans sa résolution 53/32 du 24 novembre 1998. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٣٢، المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Pour donner suite à la demande formulée par l’Assemblée générale au paragraphe 9 de sa résolution 53/72, l’Allemagne a présenté, dans la réponse dont le texte suit, les vues de l’Union européenne et des pays associés : UN ١٠ - وقدمت ألمانيا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه، ردا مشتركا استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٥٣/٧٢. وترد هذه اﻵراء أدناه:
    Voir la réponse donnée par l'Assemblée générale à cette demande au paragraphe 2 de la session IX de sa résolution 61/276 UN انظر الاستجابة لتنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في الجزء التاسع، الفقرة 2 من قرارها 61/276.
    Selon la demande formulée par l'Assemblée générale dans la même résolution, un rapport d'exécution doit lui être soumis chaque année. UN 2 - ووفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار نفسـه، يتعين موافاتها بتقارير مرحلية سنويـة تتناول التقدم المحرز.
    Les textes révisés se présentent sous la forme d'une convention parce que le projet de recommandation à l'Assemblée générale figurant au paragraphe 9 ci-dessus prévoit l'adoption éventuelle d'une convention. UN غير أن النصوص المنقحة صيغت في شكل اتفاقية نظرا إلى أن مشروع التوصية إلى الجمعية العامة الوارد في الفقرة 9 ينص على إمكانية اعتماد شكل الاتفاقية.
    Le présent rapport est soumis comme suite à la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 60/216. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/216.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد