ويكيبيديا

    "الجمعية العامة بالموافقة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale d'approuver
        
    • l'Assemblée générale approuve
        
    • à l'Assemblée d'approuver
        
    • l'Assemblée d'approuver la
        
    En conséquence, il ne recommande pas à l'Assemblée générale d'approuver les modifications proposées. UN ولهذا، فإنها لا توصي الجمعية العامة بالموافقة على التعديلات المقترحة.
    à prendre Le Comité mixte recommande à l'Assemblée générale d'approuver les éléments suivants : UN 152 - يوصي مجلس المعاشات التقاعدية الجمعية العامة بالموافقة على ما يلي:
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant le Compte pour le développement. UN ثالث عشر - 10 وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بحساب التنمية.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les recommandations du Comité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على توصية المجلس.
    Le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale approuve les arrangements pertinents et entérine les principes suivants concernant le statut du Centre : UN ويوصي اﻷمين العام الجمعية العامة بالموافقة على هذه الترتيبات وتأكيد الافتراضات المتصلة بوضع المركز كما يلي:
    Compte tenu des observations figurant ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في اعتبارها التعليقات الواردة أعلاه، توصي الجمعية العامة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l'Assemblée générale d'approuver un montant de 33 690 300 dollars à imputer sur le montant prévu au titre des missions politiques spéciales. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة دون تصويت أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على أن يقيد مبلغ 300 690 3 دولار على الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة.
    Compte tenu des observations et recommandations faites dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 37 de son rapport. UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السالفة الذكر، فإنهـا توصي الجمعية العامة بالموافقة على المقترحات الواردة في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les priorités arrêtées pour la période 2008-2009, qui figurent au paragraphe 9 du plan-cadre. UN 51 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أولويات الفترة 2008-2009، الواردة في الفقرة 9 من موجز الخطة.
    La Commission a harmonisé les cycles du congé de détente comme indiqué dans l'annexe VIII et recommande à l'Assemblée générale d'approuver le passage de cinq jours ouvrables consécutifs à cinq jours calendaires consécutifs, majorés du délai de route approuvé. UN قامت اللجنة بمواءمة دورات الراحة والاستجمام على النحو المبين في المرفق الثامن، وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على تغيير المدة من خمسة أيام عمل متتالية إلى خمسة أيام تقويمية، زائدا وقت السفر المقرر.
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le programme 21 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 198 - قررت اللجنة أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 21 توفير الحمايـــة والمســــاعدة للاجئين، من الخطـــة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، بعد إدخال التعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le programme 22 (Réfugiés de Palestine) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve de la modification ci-après : UN 204 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 22، اللاجئون الفلسطينيون من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، رهنا بالتعديل التالي:
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le programme 21 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 198 - قررت اللجنة أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 21 توفير الحمايـــة والمســــاعدة للاجئين، من الخطـــة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، بعد إدخال التعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le programme 22 (Réfugiés de Palestine) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve de la modification ci-après : UN 204 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 22، اللاجئون الفلسطينيون من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، رهنا بالتعديل التالي:
    À sa session de 1996, le Comité mixte, disposant de prévisions de dépenses établies par l'Actuaire-conseil et tenant compte du déséquilibre actuariel que la Caisse continuait d'enregistrer, n'a pas pu se résoudre à recommander à l'Assemblée générale d'approuver l'une ou l'autre des deux solutions suggérées par la FAAFI. UN ولم يستطع المجلس أن يوصي في دورته لعام ١٩٩٦ الجمعية العامة بالموافقة على أي من البدائل المقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، بعد تقديم تقديرات التكلفة إليه من الخبير الاكتواري الاستشاري وفي ضوء استمرار الاختلال الاكتواري في الصندوق في ذلك الوقت.
    Il les a examinées à la reprise de sa session, et ses conclusions et recommandations figurent respectivement aux paragraphes 16 à 18 et au paragraphe 23 de l'additif à son rapport, dans lesquels il recommande à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif des chapitres en question. UN ونظرت اللجنة فيها لدى استئناف دورتها، وترد استنتاجاتها وتوصياتها، على التوالي، في الفقرات ١٦ إلى ١٨ وفي الفقرة ٢٣ من اﻹضافة إلى تقريرها وهي توصي فيها الجمعية العامة بالموافقة على النص اﻹيضاحي لﻷبواب المعنية.
    Compte tenu des résultats de ses délibérations, le Comité du programme et de la coordination a apporté un certain nombre de modifications au projet de plan à moyen terme concernant le programme sur le désarmement et recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le projet de plan, tel que modifié. UN وقامـــت لجنة البرنامج والتنسيق، بناء على نتائج مناقشتها للخطة المقترحة، بإدخال عدد من التعديلات على الخطة المتوسطة الأجل المقترحة لبرنامج نزع السلاح، وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على الخطة المقترحة بصيغتها المعدلة.
    Dans ces circonstances, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve : UN 12 - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على ما يلي:
    Il est recommandé que l'Assemblée générale approuve un mémorandum d'accord modèle afin de faciliter le processus de négociation. UN 30 - توصي الجمعية العامة بالموافقة على مذكرة تفاهم نموذجية لتيسير عملية التفاوض.
    119. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 6 (Affaires juridiques) du projet de plan-programme biennal sous réserve des modifications suivantes : UN 119 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للبرنامج 6، الشؤون القانونية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية:
    Dans son rapport7, le Comité avait recommandé à l’Assemblée générale d’approuver les propositions du Secrétaire général. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها الجمعية العامة بالموافقة على مقترحات اﻷمين العام)٧(.
    Depuis sa session, il a reçu deux nouvelles demandes : il a recommandé à l'Assemblée d'approuver la première et étudie actuellement la seconde. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أحدهما، بينما يجري استعراض الطلب اﻵخر قبل تقديم توصية إلى الجمعية العامة بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد