Ma délégation estime également que le niveau des débats à l'Assemblée générale sur les questions économiques et sociales devrait être renforcé en conséquence. | UN | ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك. |
Le statut d'observateur permettra au Fonds de travailler plus efficacement avec les institutions des Nations Unies et de suivre les débats de l'Assemblée générale sur les questions qui l'intéressent. | UN | وأضاف أن منحه مركز المراقب سيمكنه من العمل بمزيد من الفعالية مع وكالات الأمم المتحدة ومتابعة مناقشات الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع. |
i) Assemblée générale : documentation; informations de base et avis à l'Assemblée générale sur les questions touchant le maintien de la paix; | UN | ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: توفير معلومات أساسية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ |
:: Informations de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix. | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Rapports à l'Assemblée sur les questions administratives et budgétaires, selon que de besoin | UN | التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، حسب الاقتضاء |
Rapports annuels à l'Assemblée générale sur des questions relatives au régime commun des Nations Unies, à la rémunération, à la formation et au perfectionnement du personnel, à l'évaluation et au suivi du comportement professionnel et à la planification des carrières b) Services fonctionnels | UN | تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالنظام الموحد للأمم المتحدة والتعويضات والتصنيف وتنمية مهارات الموظفين وتدريبهم وتقييم وإدارة الأداء وتطوير الحياة الوظيفية |
L'examen semestriel du rôle des femmes dans le développement dans le cadre des travaux de l'Assemblée générale consacrés aux questions économiques et financières fournit une importante occasion de mettre en exergue une démarche fondée sur les rapports de genre dans les questions économiques actuelles et nouvelles et de contribuer à la formulation et à l'application de politiques et programmes tenant compte de ces rapports. | UN | وأوضحت أن دراسة مسألة المرأة في التنمية في إطار أعمال الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والمالية على أساس نصف سنوي، تتيح فرصة هامة لإبراز المنظور الجنساني في المسائل الاقتصادية الحالية والطارئة والإسهام في صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Le Mouvement des pays non alignés demande également au Conseil de sécurité de tenir pleinement compte des recommandations de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte. | UN | كما تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الحسبان بشكل كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، وفقاً للمادة 11 من الفقرة 2 من الميثاق. |
Par conséquent, l'Autorité devrait jouer un rôle de premier plan s'agissant de conseiller l'Assemblée générale sur les questions techniques et scientifiques en matière de conservation et d'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي أن تكون السلطة هي المؤسسة الرئيسية لتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل التقنية والعلمية بحيث تتمكن الجمعية من الاضطلاع بدورها المحوري في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Le Conseil de sécurité devrait également envisager de présenter des rapports périodiques ou des résumés exhaustifs à l'Assemblée générale sur les questions dont il est saisi pendant l'année - le rapport annuel présenté à l'Assemblée générale ne traite en effet que des questions examinées pendant l'année précédente. | UN | وينبغي أن ينظر مجلس الأمن أيضا في تقديم تقارير دورية أو ملخصات موضوعية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المعروضة على المجلس في سياق كل عام، بالنظر إلى أن التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة تتناول مسائل جرى النظر فيها خلال السنة السابقة. |
Enfin, des rapports périodiques et des résumés exhaustifs doivent être adressés par le Conseil à l'Assemblée générale sur les questions dont le Conseil est saisi au cours de l'année, étant donné que son rapport annuel traite des questions examinées au cours de l'année précédente. | UN | وأخيرا، يتعين أن يقدم مجلس الأمن تقارير دورية أو ملخصات موضوعية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المعروضة على المجلس كل عام، كون التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة تتناول مسائل جرى النظر فيها خلال السنة السابقة. |
Appeler le Conseil de sécurité à prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions touchant à la paix et à la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Charte; | UN | 82-6 دعوة مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الكامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين تمشياً مع المادة 11 (2) من الميثاق؛ |
Si le diagnostic posé par le Comité directeur des lacunes de la gouvernance et du contrôle est utile, certaines de ses observations concernant les délibérations de l'Assemblée générale sur les questions administratives et financières sont politisées. | UN | 74 - ومضى يقـول إنـه في حين أن تحليل اللجنة التوجيهية للفجوات في مجالـيْ الإدارة والرقابة تحليل مفيـد، فـإن بعض ملاحظاتها المتعلقة بمداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الإدارية والمالية تتسـم بصبغة سياسية. |
43.5 Demander au Conseil de sécurité de prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions concernant la paix et la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte; et | UN | 43-5 دعوة مجلس الأمن إلى المراعاة التامة لتوصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالسلم والأمن، وفقا للمادة 11 (2) من الميثاق؛ |
Appeler le Conseil de sécurité à tenir dûment compte des recommandations de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, en conformité avec l'article 11.2 de la Charte. | UN | 60-6 دعوة مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار بصورة كاملة توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين وفقاً للمادة 11 (2) من الميثاق؛ |
57.5 Demander au Conseil de sécurité de prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions concernant la paix et la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte; et | UN | 57-5 دعوة مجلس الأمن إلى أن يضع في الاعتبار على نحو كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، على نحو متسق مع أحكام المادة 11 (2) من الميثاق؛ |
40.5 Demander au Conseil de sécurité de prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions concernant la paix et la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte; et | UN | 40-5 دعوة مجلس الأمن إلى المراعاة التامة لتوصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالسلم والأمن، وفقا للمادة 11 (2) من الميثاق؛ |
i) Assemblée générale : documentation : informations de base et avis à l'Assemblée générale sur les questions touchant le maintien de la paix (10); | UN | `1 ' الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: توفير معلومات أساسية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام (10)؛ |
:: Information de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Information de base et avis destinés à l'Assemblée générale sur diverses questions liées aux opérations de maintien de la paix | UN | معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
b. Participation à l’élaboration des rapports présentés par le Secrétaire général à l’Assemblée générale sur les questions de personnel; | UN | ب - إعداد المساهمات في تقارير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين؛ |
m) Conseiller l'Assemblée générale sur des questions importantes découlant du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne; | UN | (م) تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المهمة المنبثقة عن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Une autre solution consisterait à programmer le débat spécial au mois d'octobre pendant la reprise de session du Conseil, ce qui permettrait aussi aux secrétaires exécutifs de participer lors d'un même séjour à New York aux débats de l'Assemblée générale consacrés aux questions économiques et sociales. | UN | وكبديل لذلك، يمكن جدولة الجزء الخاص في تشرين الأول/أكتوبر خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المستأنفة. وبالمثل سيتيح هذا البديل للأمناء التنفيذيين المشاركة، في زيارة واحدة لنيويورك، في مداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |