ويكيبيديا

    "الجمعية العامة على أساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale sur la base
        
    • l'Assemblée générale en raison
        
    • l'Assemblée sur la base
        
    • l'Assemblée générale de manière
        
    • l'Assemblée générale de façon à
        
    • l'Assemblée générale après que le
        
    Accord de l'Assemblée générale sur la base de calcul des contributions au financement des opérations de maintien de la paix UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام
    Nous espérons donc qu'à partir des priorités dégagées au cours de ces différentes assises, les mesures qu'appellent ces questions seront examinées par l'Assemblée générale sur la base d'un nouveau rapport du Secrétaire général. UN ولهذا نأمل أن تقوم الجمعية العامة على أساس اﻷولويات التي حددت خلال هذه الاجتماعات، بالنظر في الاجراءات اللازمة لتناول هذه المسائل على أساس تقرير جديد يقدمه اﻷمين العام.
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    Mais il a été dit aussi que la décision de poursuivre l’élaboration d’un système de comptabilité des coûts devait être prise par l’Assemblée générale sur la base d’informations transparentes soumises par le Secrétariat. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن قرار المضي قدما في مجال حساب التكاليف يجب أن تتناوله الجمعية العامة على أساس معلومات شفافة تقدمها اﻷمانة العامة.
    62.2 Appeler les États membres des Nations Unies à renouveler leur engagement et leur volonté politique de mettre en œuvre les décisions et les résolutions de l'Assemblée générale de manière non sélective et non discriminatoire, dans la mesure où les carences dans ce domaine sont le fondement de nombreuses questions en souffrance. UN 62-2 دعوة الدول أعضاء الأمم المتحدة إلى تجديد التزاماتها وإرادتها السياسية لتنفيذ مقررات وقرارات الجمعية العامة على أساس عدم الانتقاء وعدم التمييز، حيث أن عدم الالتزام بذلك هو سبب جذري لعدم حسم كثير من المسائل؛
    Il se compose de 16 membres, dont trois au moins sont des experts financiers d'une compétence reconnue, choisis par l'Assemblée générale de façon à assurer une large représentation géographique et en tenant compte de leurs titres et de leur expérience personnels; ils siègent à titre personnel. UN وتتألف اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من 16 عضواً، ثلاثة منهم على الأقل من الخبراء الماليين ذوي السمعة المعترف بها تُعينهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة، ويخدمون بصفتهم الفردية().
    Les fascicules dans lesquels est présenté le projet de budget-programme font clairement référence au plan stratégique approuvé par l'Assemblée générale après que le Comité du programme et de la coordination (CPC) l'a examiné et a formulé ses observations. UN 3 - وعلاوة على ذلك، فإن ملزمات الميزانية المقترحة تشير بوضوح إلى الإطار الاستراتيجي الذي أقرته الجمعية العامة على أساس الاستعراض الذي أجرته لجنة تنسيق البرامج والتوصية التي قدمتها.
    À cet égard, les sièges alloués pour la représentation régionale devraient être alloués par l'Assemblée générale sur la base de nominations régionales. UN وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية.
    Il ne semble pas approprié de dire que la restructuration du barème des quotes-parts doit se fonder sur des critères objectifs, lorsque les décisions prises par l'Assemblée générale sur la base des recommandations d'un organe d'experts aussi estimé que la Commission des quotes-parts sont mises en question. UN ويبدو لنا أنه من غير اللائق القول بأن إعادة تشكيل جــدول اﻷنصبة المقــررة عمليــة ينبغي أن ترتكز على معايير موضوعيــة، عندما يعنــي ذلــك التشكيك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس توصيات تقدمت بها هيئة خبراء لها مكانتها مثل لجنة الاشتراكات.
    1.1 Accord de l'Assemblée générale sur la base de calcul des contributions au financement des opérations de maintien de la paix UN 1-1 موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة في أنشطة حفظ السلام
    Tous les États Membres devraient régler leurs contributions mises en recouvrement intégralement, en temps voulu et sans condition, compte particulièrement tenu du fait qu'elles ont été fixées par l'Assemblée générale sur la base des principes directeurs clairs et acceptés à l'unanimité. UN 46 - ومضى قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط، ولا سيما بالنظر إلى أنها قد حُددت من قِبل الجمعية العامة على أساس مبادئ توجيهية واضحة ومتفق عليها بالإجماع.
    Ainsi, le coût des projets approuvés par l'Assemblée générale sur la base d'un coût prévu de 20,7 millions de dollars à la livraison est maintenant estimé à plus de 34,5 millions de dollars, pour des travaux dont l'ampleur a été considérablement réduite. UN 17 - وبالتالي، فإن المشاريع التي أقرتها الجمعية العامة على أساس توقع إنجازها بتكاليف تبلغ 20.7 مليون دولار، أصبحت تتجاوز تكاليفها التقديرية الآن مبلغ 34.50 مليون دولار، مع تخفيض كبير في حجمها.
    Cinquièmement, l'Érythrée souscrit à la proposition faite par le Président de la session précédente, M. Julian Hunte, d'examiner la question du renforcement de l'Assemblée générale dans le cadre de deux groupes de réformes, l'un portant sur le renforcement du rôle de l'Assemblée générale sur la base des dispositions pertinentes de la Charte et l'autre sur les méthodes de travail de l'Assemblée. UN خامسا، تصادق إريتريا على الاقتراح المقدم من الرئيس السابق، السيد جوليان هنت، للنظر في مسألة تعزيز الجمعية العامة على مسارين، بحيث يتناول المسار الأول تعزيز دور الجمعية العامة على أساس الأحكام ذات الصلة من الميثاق، ويتناول المسار الثاني أساليب عمل الجمعية.
    Le Corps commun se compose de 11 inspecteurs désignés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable et d'un roulement raisonnable. UN 2 - وتتكون الوحدة من 11 مفتشا تعينهم الجمعية العامة على أساس ما لديهم من خبرات خاصة في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب المعقول.
    Le Corps commun se compose de 11 inspecteurs désignés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable et d'un roulement raisonnable. UN 2 - وتتكون الوحدة من 11 مفتشا تعينهم الجمعية العامة على أساس ما لديهم من خبرات خاصة في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب المعقول.
    Le Corps commun se compose de 11 inspecteurs désignés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable et d'un roulement raisonnable. UN 2 - وتتكون الوحدة من 11 من المفتشين الذين تعينهم الجمعية العامة على أساس ما لديهم من خبرات خاصة في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك المسائل التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب المعقول.
    Il ne s'agit pas, naturellement, pour le Conseil de sécurité de prendre la place de l'Assemblée générale, mais de renforcer la coopération entre le Conseil et les autres organes de l'Organisation, en particulier l'Assemblée, sur la base des pouvoirs qui leur sont conférés par la Charte des Nations Unies, afin de lutter contre la menace terroriste contre la paix et la sécurité. UN ومن الطبيعي أن القصد ليس أن يحِل مجلس الأمن محل الجمعية العامة بل أن يعزز أواصر التعاون بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما الجمعية العامة على أساس السلطات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مواجهة ما يمثله الإرهاب من تهديد للسلم والأمن.
    145. Conformément à la décision 42/450 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1987, le Comité se compose de représentants de 34 États Membres, dont la candidature a été proposée par le Conseil et qui ont été élus par l'Assemblée sur la base d'une répartition géographique équitable suivant les modalités indiquées ci-après : UN ١٤٥ ـ وفقا لمقرر الجمعية العامة ٢٤/٠٥٤ المـؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ تتألـف اللجنة من ٤٣ عضوا يرشحهم المجلس وتنتخبهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل وفقا لما يلي:
    85.3 Appeler les États membres des Nations Unies à renouveler leur engagement et leur volonté politique de mettre en œuvre les décisions et les résolutions de l'Assemblée générale de manière non sélective et non discriminatoire, dans la mesure où les carences dans ce domaine sont le fondement de nombreuses questions en souffrance; UN 85/3 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها ورغبتها السياسية فيما يتعلق بتنفيذ مقررات وقرارات الجمعية العامة على أساس عدم الانتقائية وعدم التمييز، حيث أن عدم الالتزام بذلك هو سبب جذري لعدم حسم كثير من المسائل؛
    Appeler les États Membres des Nations Unies à renouveler leur engagement et leur volonté politique de mettre en œuvre les décisions et les résolutions de l'Assemblée générale de manière non sélective et non discriminatoire, dans la mesure où les carences dans ce domaine sont le fondement de nombreuses questions en souffrance. UN 76-3 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها ورغبتها السياسية فيما يتعلق بتنفيذ مقررات وقرارات الجمعية العامة على أساس عدم الانتقائية وعدم التمييز، حيث أن عدم الالتزام بذلك هو سبب جذري لعدم حسم كثير من المسائل؛
    Il se compose de 16 membres, dont trois au moins sont des experts financiers d'une compétence reconnue, choisis par l'Assemblée générale de façon à assurer une large représentation géographique et en tenant compte de leurs titres et de leur expérience personnels; ils siègent à titre personnel. UN وتتألف اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من 16 عضواً، ثلاثة منهم على الأقل من الخبراء الماليين ذوي السمعة المعترف بها تُعينهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة، ويخدمون بصفتهم الفردية().
    Les fascicules dans lesquels est présenté le projet de budget-programme font clairement référence au plan stratégique approuvé par l'Assemblée générale après que le Comité du programme et de la coordination (CPC) l'a examiné et a formulé ses observations. UN 3 - وعلاوة على ذلك، فإن ملزمات الميزانية المقترحة تشير بوضوح إلى الإطار الاستراتيجي الذي أقرته الجمعية العامة على أساس الاستعراض الذي أجرته لجنة تنسيق البرامج والتوصية التي قدمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد