Nous pensons qu'il serait très judicieux qu'elle soit plus étroitement tenue au courant de l'expansion rapide de notre nouvelle organisation. | UN | ونعتقد بأنه مما يتصف بأهمية كبرى إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والنامية بشكل أوثق. |
Nous pensons qu'il serait très important pour l'Assemblée générale d'être tenue au courant de l'évolution rapide de notre organisation nouvelle et grandissante de manière plus régulière. | UN | ونعتقد أن المهم إلى حد كبير، إبقاء الجمعية العامة على علم وثيق بالتطورات السريعة الجارية في منظمتنا الجديدة والمتنامية. |
8. Prie le Secrétaire général de l'informer des progrès réalisés en matière de gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 8 - تطلب من الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بشأن التقدم المحرز في الإدارة الكلية المتكاملة. |
14. Prie également le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale ; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
Enfin, il prie le Secrétaire général de tenir l'Assemblée générale pleinement informée de l'application de la résolution. | UN | وأخيرا، يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار. |
Le Secrétaire général doit continuer d'oeuvrer dans ce sens, en tenant l'Assemblée générale informée de ses résultats. | UN | وعلى الأمين العام أن يواصل العمل لتحقيق هذا الهدف، وأن يُبقي الجمعية العامة على علم بمدى ما يحرزه من تقدم. |
5. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la tenir informée de la situation à cet égard; | UN | 5 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بما يحرز من تقدم في هذا الصدد؛ |
e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée générale par avance. | UN | (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مـن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي يجب أن تجرى في فترة مالية لاحقة، والتي يبدو من المرغوب فيه أن تكون الجمعية العامة على علم بها سلفا. |
J'ai saisi de cette question le Gouvernement indonésien au plus haut niveau, et je tiendrai l'Assemblée au courant de l'évolution de la situation. | UN | ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ. |
Il tiendra l’Assemblée générale au courant de ce travail. | UN | وسيبقي الجمعية العامة على علم بهذا الاستعراض. |
Nous savons bien que l'Assemblée générale veut rationaliser ses travaux et nous pensons qu'il serait très judicieux qu'elle soit tenue plus étroitement au courant de l'expansion rapide de notre nouvelle organisation. | UN | وإننا إذ ندرك تماما رغبة الجمعية العامة في ترشيد أعمالها، نرى انه ستكون هناك أهمية كبرى لأن تبقى الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والمتنامية بصورة أوثق. |
Comme l’Assemblée générale le lui a demandé, le Secrétaire général compte poursuivre la mise en place progressive du système, en consultation avec le personnel, et tiendra l’Assemblée générale au courant de l’évolution de la situation. | UN | وحسبما طلبت الجمعية العامة، يعتزم اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الموظفين، اتباع نهج تدريجي إزاء هذه المسألة، وسيبقي الجمعية العامة على علم بذلك. الحواشي |
Le Président annoncera en temps voulu les dates d'examen d'autres points de l'ordre du jour et tiendra l'Assemblée au courant de tout ajout ou de toute modification éventuels. | UN | وسيعلــن الرئيـس في الوقت المناسب مواعيد النظــر في بنــود جــدول اﻷعمال اﻷخــرى، وسيبقي الجمعية العامة على علم بأية إضافات أو تغيرات. |
5. Remercie la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités ; | UN | 5 - تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
13. Prie le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
13. Prie le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
Au paragraphe 11 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis en matière de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة. |
11. Prie le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة؛ |
L'Assemblée générale devrait donc être tenue informée de l'évolution de la situation. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تُبقى الجمعية العامة على علم بالتطورات في هذا الصدد. |
Le Secrétariat continuera à suivre attentivement la situation en matière de trésorerie et tiendra l'Assemblée générale informée. | UN | وستواصل الأمانة العامة رصد الوصع النقدي عن كثب وستبقي الجمعية العامة على علم به. |
5. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la tenir informée de la situation à cet égard ; | UN | 5 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بما يحرز من تقدم في هذا الصدد؛ |
e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et dont il semble souhaitable d'informer l'Assemblée générale par avance. | UN | (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مـن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجرى في فترة لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون الجمعية العامة على علم بها في وقت مبكر. |
Le Président annoncera en temps opportun les dates d'examen des autres questions à l'ordre du jour et tiendra l'Assemblée informée de tout ajout ou modification. | UN | إن الرئيس سيعلن في الوقت المناسب تواريخ النظــر في البنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال، وسيبقي الجمعية العامة على علم بأية إضافات أو تغييرات. |
Cet examen devrait être achevé d'ici au premier trimestre 2012 et j'ai l'intention de tenir l'Assemblée générale au courant des progrès accomplis. | UN | ومن المتوقع إنجاز هذا الاستعراض بحلول الربع الأول من عام 2012. وأعتزم إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال. |