ويكيبيديا

    "الجمعية العامة عن التقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale des progrès
        
    • l'Assemblée générale sur les progrès
        
    • l'Assemblée générale sur l'
        
    Chaque année, le Secrétaire général rendra compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans la réalisation de certains des objectifs formulés dans la Déclaration. UN وسيقدم الأمين العام كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في بلوغ أهداف معينة في إعلان الألفية.
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; UN ويقوم الاجتماع بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; UN ويقوم الاجتماع باستعراض منتصف المدة الشامل، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    :: Établissement de rapports mensuels adressés à l'Assemblée générale sur les progrès de l'action et les résultats des activités opérationnelles engagées par les organismes des Nations Unies pour faire face à la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola dans les trois pays touchés UN :: تقديم تقارير شهرية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الأنشطة ونتائج الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للتصدي لأزمة وباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    L'administration continuera à tenir des consultations avec le personnel pendant toute la durée du processus préparatoire et fera régulièrement rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés. UN وستواصل الإدارة التشاور مع الموظفين من خلال العملية التحضيرية وستقدم تقارير بصفة منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز.
    Seront prévus dans cette analyse les rapports annuels que le Secrétariat soumettra à l'Assemblée générale sur l'application de la décision de remplacer le SIG, d'ici à 2009, par un PGI de la prochaine génération. UN وستشمل تقديم تقارير سنوية من الأمانة العامة إلى الجمعية العامة عن التقدم في تنفيذ مهمة إحلال الجيل الثاني من نظام تخطيط موارد المؤسسة محل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; UN ويقوم الاجتماع بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وسيقوم الاجتماع بإجراء استعراض منتصف المدة الشامل، وبالنظر في تدابير جديدة حسب الضرورة، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Les participants à la Réunion procéderont à l'examen global à mi-parcours, étudieront les nouvelles mesures nécessaires et rendront compte à l'Assemblée générale des progrès de l'exécution du Programme d'action. UN وسيقوم الاجتماع الرفيع المستوى بإجراء استعراض منتصف المدة الشامل، والنظر في اتخاذ تدابير جديدة حسب الاقتضاء، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وسيقوم الاجتماع بإجراء استعراض منتصف المدة الشامل، وبالنظر في تدابير جديدة، حسب الضرورة، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    La Réunion procédera à l'examen global à mi-parcours, examinera les nouvelles mesures nécessaires, et rendra compte à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action; UN ويقوم الاجتماع باستعراض منتصف المدة الشامل، وبالنظر في التدابير الجديدة، حسب الاقتضاء، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    De même, l'Assemblée générale a défini la question comme étant une situation coloniale spéciale et particulière qui doit être résolue par des négociations bilatérales entre les deux gouvernements, avec les bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lequel doit informer l'Assemblée générale des progrès réalisés. UN وكذلك اعتبرت الجمعية العامة هذه المسألة حالة استعمارية خاصة ينبغي حلها بالمفاوضات الثنائية بين الحكومتين، وبتقديم المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ينبغي له تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز بهذا الشأن.
    91. Au paragraphe 98 dudit rapport, il est dit que le Groupe intergouvernemental de la CNUCED qui est chargé de la question des PMA, devrait se réunir en septembre et octobre 1995 pour procéder à l'examen à mi-parcours de la situation dans ces pays et rendre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action. UN ٩١ - واستطرد قائلا إن الفقرة ٩٨ من التقرير تشير إلى أن الفريق الحكومي الدولي المعني بأقل البلدان نموا التابع لمؤتمر التجارة والتنمية سيجتمع في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ للقيام باستعراض منتصف المدة لحالة هذه البلدان وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تطبيق برنامج العمل.
    a) Nous prenons acte des réformes en cours entreprises par le Secrétaire général pour renforcer la responsabilisation et le contrôle, pour améliorer la qualité de la gestion et sa transparence et pour faire mieux respecter les règles de déontologie, et l'invitons à rendre compte à l'Assemblée générale des progrès de leur mise en œuvre ; UN (أ) نقر بتدابير الإصلاح الجارية التي يضطلع بها الأمين العام لتعزيز المساءلة والرقابة، ولتحسين الأداء الإداري والشفافية، ولتعزيز السلوك الأخلاقي، وندعوه إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذها؛
    a) Nous prenons acte des réformes en cours entreprises par le Secrétaire général pour renforcer la responsabilisation et le contrôle, pour améliorer la qualité de la gestion et sa transparence et pour faire mieux respecter les règles de déontologie, et l'invitons à rendre compte à l'Assemblée générale des progrès de leur mise en œuvre ; UN (أ) نقر بتدابير الإصلاح الجارية التي يضطلع بها الأمين العام لتعزيز المساءلة والرقابة، ولتحسين الأداء الإداري والشفافية، ولتعزيز السلوك الأخلاقي، وندعوه إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذها؛
    Le Comité fera rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés par les principaux organismes des Nations Unies s'agissant de la mise en œuvre d'IPSAS au début de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات الأمم المتحدة الرئيسية على طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بداية دورة الجمعية العامة السادسة والستين.
    c) De faire un rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés au regard des points a) et b) ci-dessus. UN (ج) أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز بشأن النقطتين (أ) و (ب) أعلاه.
    c) De faire un rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés au regard des points a) et b) ci-dessus. UN (ج) تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في النقطتين (أ) و(ب) أعلاه.
    c) De faire un rapport à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés au regard des points a) et b) ci-dessus. UN (ج) تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في النقطتين (أ) و(ب) أعلاه.
    Le mandat qui a été confié au Comité spécial de la décolonisation depuis sa création en 1961 est parfaitement clair : il s'agit pour celui-ci d'étudier les conditions politiques, économiques et sociales dans les territoires non autonomes et de faire rapport à l'Assemblée générale sur les progrès enregistrés dans l'application de la résolution historique 1514 (XV), adoptée en 1960. UN إن الولاية التي أوكلت إلى اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها عام ١٩٦١ واضحة جدا: رصــد الظروف السياســية والاقتصاديــة والاجتماعية السائدة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ورفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار التاريخــي ١٥١٤ )د-١٥( الذي اتخـــذ عام ١٩٦٠.
    M. Badji (Sénégal) : Le Sénégal remercie le Secrétaire général et se réjouit à nouveau de la qualité des rapports complets qu'il a bien voulu soumettre à l'Assemblée générale sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) (A/64/204), ainsi que de la Décennie pour faire reculer le paludisme en Afrique (A/64/302). UN السيد بادجي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): تود السنغال أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل المقدم إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) (A/64/204)، وعلى مذكرته بشأن عقد دحر الملاريا في قارة أفريقيا ((A/64/302. ونحن ممتنون مرة أخرى لجودة التقرير المذكور.
    a) Services fournis aux organes délibérants : rapport intérimaire à l'Assemblée générale sur l'étude des moyens de mieux protéger les enfants dans les conflits armés. UN )أ( خدمات الهيئات التداولية: تقرير يقدم الى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في دراسة سبل حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد