Reconnaissant que les gouvernements doivent adopter des mesures d'envergure pour donner suite aux travaux menés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et pour suivre l'application de ces mesures, | UN | وإذ يسلِّم بضرورة تنفيذ الحكومات تدابير شاملة لمتابعة عمل الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ورصد تنفيذها، |
Ils découlent des buts spécifiques que l’Assemblée générale a assignés à la communauté internationale, à sa vingtième session extraordinaire, en matière de contrôle des drogues. | UN | وتلك اﻷهداف مستمدة من الغايات المحددة للمجتمع الدولي في ميدان مراقبة المخدرات، التي قررتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Dans la Déclaration politique que l’Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, les États Membres*Résolution S-20/2 de l’Assemblée générale, annexe. | UN | " ١- جاء في الاعلان السياسي* الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أن الدول اﻷعضاء : |
La Réunion sera informée de la suite donnée aux plans d'action adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | سيُطلَع الاجتماع على أنشطة متابعة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
En effet, comme l’Assemblée générale l’a souligné lors de sa vingtième session extraordinaire, aucune nation n’est épargnée par ce fléau et la communauté internationale ne peut réussir à le combattre que par la coopération. | UN | وكما أكدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين لا تتجنب هذه اﻵفة بالفعل أية دولة، ولا يستطيع المجتمع الدولي أن ينجح في مكافحتها إلا بالتعاون. |
En moyenne, une centaine de pays ont dit avoir progressé dans l'application des mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وفي المتوسط، أبلغ 100 بلد عن إحراز تقدم في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
La priorité donnée à ce domaine est apparente dans les récentes révisions du plan à moyen terme découlant des plans d’action adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | تتمثل اﻷولوية التي ينالها هذا المجال في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة التي كانت وليدة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Objectif 1. Rendre possible la comparaison, entre pays, des tendances dans le domaine de la toxicomanie, et observer les progrès accomplis vers les objectifs fixés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | الهدف ١: إفساح المجال أمام إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات، ورصد التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
On a estimé qu’elles reflétaient de façon équilibrée les mandats nouveaux et élargis adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | ورئي أن التنقيحات تعكس بشكل جيد توازن الولايات الجديدة والموسعة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Allocution de M. Gennady Oudovenko, Président de l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | بيان للسيد هينادي أودوفينكو، رئيس الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Mesures visant à établir, d'ici 2009, les progrès réalisés dans l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | تدابير لبلوغ الغاية المتمثلة في القيام، بحلول عام 2009، بتحديد التقدّم المحرز في تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Des progrès considérables ont été réalisés dans l'application des mesures relatives à la réduction de la demande telles que définies par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وقد أحرز خلال الفترة تقدّم كبير في الامتثال لتدابير خفض الطلب التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
adoptée par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire | UN | الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire | UN | الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
à sa vingtième session extraordinaire | UN | الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Ces données et leur analyse aideront la Commission à assurer le suivi de la réalisation des objectifs que l'Assemblée générale a fixés à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وستساعد هذه البيانات والتحليلات لجنة المخدرات، عند رصدها للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Les activités s’inscrivent dans le cadre des résolutions adoptées à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale. | UN | وتتصل اﻷنشطة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Déclaration commune du Comité administratif de coordination à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale | UN | بيان مشترك صادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
La stratégie régionale élaborée par le PNUCID s’appuie sur le Plan d’action et la Déclaration politique adoptés par l’Assemblée générale au cours de sa vingtième session extraordinaire et tient compte des plans et programmes nationaux. | UN | وتستند الاستراتيجية الاقليمية التي يعدها اليوندسيب الى خطة العمل والاعلان السياسي اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ، وتضع في اعتبارها الخطط والاستراتيجيات الوطنية الخاصة . |
59. Sa délégation se réjouit donc de ce que la Commission des stupéfiants n'a pas cessé d'évaluer les progrès accomplis par les gouvernements pour atteindre les objectifs fixés par l'Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire. | UN | 59- ومضت قائلة إن وفد بلدها يرحب بكون أن لجنة المخدرات استمرّت في تقييم التقدم المحرز من الحكومات في تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |