ويكيبيديا

    "الجمعية العامة في هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale à cette
        
    • l'Assemblée générale à la présente
        
    • l'Assemblée générale en cette
        
    • l'Assemblée générale pour cette
        
    • l'Assemblée générale examinera cette
        
    • l'Assemblée générale pour la présente
        
    • présidence de la présente
        
    Je suis particulièrement honorée de m'adresser à l'Assemblée générale à cette occasion. UN ويشرفني بصورة خاصة أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة.
    Nous voudrions exprimer notre sincère gratitude aux 37 auteurs du projet de résolution qui a été présenté à l'Assemblée générale à cette séance plénière, et nous espérons qu'il sera unanimement appuyé par tous les membres de l'Assemblée générale. UN ونود أن نُعرب عن عميق امتناننا للدول اﻟ ٣٧ التي قدمت مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة، ويحدونا اﻷمل في أن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة باﻹجماع.
    Comme l'a dit le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, dans son allocution devant l'Assemblée générale à la présente session : UN وكما ذكر نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية من جامايكا في بيانه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة، فإن
    Pour terminer, je voudrais assurer M. Ping qu'il peut compter sur le soutien de mon pays tout au long des travaux de l'Assemblée générale à la présente session. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أؤكد للسيد بينغ تأييد بلدي له أثناء رئاسته لعمل الجمعية العامة في هذه الدورة.
    C'est un insigne honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette occasion historique au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. UN إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    L'ordre du jour de l'Assemblée générale pour cette année comprend un point sur les conflits qui s'enlisent. UN إن جدول أعمال الجمعية العامة في هذه السنة يتضمن بندا عن الصراعات المطولة.
    < < vi) Réunions des groupes régionaux et d'autres groupes importants sur la base de la pratique existante, en tenant compte du fait que l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-huitième session, conformément à la résolution 57/283 B > > . UN `6 ' اجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى على أساس الممارسة المعمول بها، مع مراعاة نظر الجمعية العامة في هذه المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين، وفقا للقرار 57/283 باء " .
    Je tiens également à saluer l'élection des Îles Salomon à la vice-présidence de l'Assemblée générale pour la présente session. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لانتخاب جزر سليمان لمنصب نائب رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة.
    La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    C'est d'autant plus vrai lorsque le rejet a fait l'objet d'un consensus, comme cela s'est d'ailleurs produit dans le cas présent lorsque le Bureau a décidé par consensus de ne pas recommander l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale à cette session. UN وهذا ينطبق بشكل أكبر إذا تم الرفض بتوافق الآراء، وهو ما حدث في هذه الحالة عندما قرر المكتب بتوافق الآراء عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.
    La séance commémorative d'aujourd'hui souligne la solennité de l'événement et nous saluons chaleureusement le projet de résolution et de déclaration soumis à l'examen de l'Assemblée générale à cette occasion. UN ويبرز الاجتماع التذكاري اليوم أهمية ذلك المعلم، ونرحب بحرارة بمشروع القرار والإعلان المقدمين لتنظر فيهما الجمعية العامة في هذه المناسبة.
    Pour terminer, la Malaisie se réjouit à l'idée de travailler de manière constructive avec le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à cette soixante-troisième session. UN ختاما، تتطلع ماليزيا إلى العمل بشكل بنّاء في إطار الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة في هذه الدورة الثالثة والستين.
    Dès l'instant où j'ai pris mes fonctions de Président de l'Assemblée générale, à cette cinquante-troisième session, j'ai été persuadé qu'il existait dans cette Assemblée un esprit de progrès, un esprit constructif; malgré les incompréhensions, malgré la diversité, il existe une volonté profonde de surmonter ces divergences et ces mésententes. UN وقد اقتنعت، منذ اللحظة التي توليت فيها رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الثالثة والخمسين، بأن هناك روح تقدم في الجمعية العامة، أن هناك روحا بناءة؛ وحتى في وجود حالات سوء الفهم والتنوع، توجد رغبة ملحة في التغلب على الاختلافات والخلافات.
    Bien qu'il ne se soit pas encore matérialisé, nous attendons avec intérêt le rapport préliminaire que le Secrétaire général a l'intention de présenter à l'Assemblée générale à la présente session. UN وانتظارا لهذه الخطة التي لم تتبلور بعد، نتطلع إلى التقرير المبدئي الذي يعتزم اﻷمين العام تقديمه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة.
    À cette fin, l'Égypte a contribué à la conclusion fructueuse des travaux du Groupe de travail à composition non limitée. Un projet d'instrument international sera soumis à l'examen de l'Assemblée générale à la présente session et devrait devenir un des éléments clés du succès de la Conférence d'examen de 2006 du Programme d'action. UN كما ترحب مصر باستكمال الجهد المبذول لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة، بعد أن ساهمت مصر من خلال أعمال الفريق العامل، في التوصل إلى صك دولي سيعرض على الجمعية العامة في هذه الدورة لكي يشكل أحد العناصر اللازمة لإنجاح مؤتمر عام 2006.
    M. Lehohla (Lesotho) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux compliments adressés à M. Srgjan Kerim pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session ainsi qu'à son prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, du Bahreïn. UN السيد ليهولا (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): يشارك وفدي في تقديم التهنئة للسيد سرجيان كريم على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة، ولسلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة ممثلة البحرين.
    M. Kapambwe (Zambie) (parle en anglais) : Je voudrais, tout d'abord, saluer le Président pour la compétence avec laquelle il dirige les travaux de l'Assemblée générale à la présente session. UN السيد كبامبوي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشيد بالرئيس على الطريقة المقتدرة التي يدير بها أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.
    J'ai le grand plaisir de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette importante occasion, le cinquantième anniversaire de la Conférence de Moscou de 1943. UN يسعدني سعادة بالغة أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة الهامة، وهي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمؤتمر موسكو لعام ١٩٤٣.
    J'achèverai en disant combien le Gouvernement de l'Uruguay se félicite de l'élection du Président à la tête des travaux de l'Assemblée générale en cette année du cinquantenaire de l'Organisation. Nous le félicitons de la déclaration éloquente qu'il a faite lorsqu'il a pris ses fonctions. Nous partageons les vues qu'il a exprimées. UN وأود أن أختتم بياني بأن أعرب لرئيس الجمعية عن سرور حكومة أوروغواي بانتخابه لترؤس أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، ونهنئه على خطابه البليغ الذي ألقاه عند توليه منصبـه، ونشاطره اﻵراء التي أعرب عنها فيه.
    M. Kutesa (Ouganda) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais avant toute chose vous féliciter, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour cette importante session et vous assurer de notre entière coopération. UN السيد كوتيسا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الهامة، التي نتعهد فيها بتقديم تعاوننا التام.
    Ajouter le nouveau produit ci-après : < < vi) Réunions des groupes régionaux et d'autres groupes importants sur la base de la pratique existante, en tenant compte du fait que l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-huitième session, conformément à la résolution 57/283 B > > . UN يضاف الناتج التالي: `6 ' اجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى على أساس الممارسة المعمول بها، مع مراعاة نظر الجمعية العامة في هذه المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين، وفقا للقرار 57/283 باء " .
    D'emblée, j'aimerais féliciter M. Diogo Freitas do Amaral pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pour la présente session, qui marque aussi le cinquantième anniversaire de l'ONU; je félicite également son prédécesseur pour l'efficacité et l'équité avec lesquelles il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. UN واسمحوا لي في البداية أن أهنئ السيد ديوغو فريتاس دو أمارال بمناسبة انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة؛ وأن أهنئ أيضا سلفه على الكفاءة والانصاف اللذين أدار بهما أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    M. Pemagbi (Sierra Leone) (parle en anglais) : La délégation sierra-léonaise voudrait, comme d'autres l'ont fait avant elle, vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN السيد بيماغبي (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): يود وفد سيراليون أن يشارك الآخرين تقديم التهنئة لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد