Rappelant que l'Assemblée générale a proclamé 2014 Année internationale des petits États insulaires en développement et que ces États ont identifié la gestion des déchets parmi leurs priorités d'action, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وأن هذه الدول حددت إدارة النفايات كأولوية من أولويات العمل لديها، |
Rappelant que l'Assemblée générale a proclamé 2014 Année internationale des petits États insulaires en développement et que ces États ont identifié la gestion des déchets parmi leurs priorités d'action, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وأن هذه الدول حددت إدارة النفايات كأولوية من أولويات العمل لديها، |
Elle rappelle que c'est grâce à une proposition du Kirghizistan, appuyée fermement par de nombreux membres du Conseil économique et social, que l'Assemblée générale a proclamé l'année 2002 Année internationale de la montagne. | UN | وأشارت إلى أنه، بناء على اقتراح من قيرغيزستان، وبدعم قوي من عدد كبير من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2002 باعتبارها السنة الدولية للجبال. |
6. Lors de sa 58e session ordinaire, l'Assemblée générale a proclamé l'année 2006 Année internationale des déserts et de la désertification (AIDD). | UN | 6- وكانت الجمعية العامة قد أعلنت في دورتها العادية الثامنة والخمسين عام 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر. |
Le Gouvernement haïtien a rappelé que l'Assemblée générale avait proclamé l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition; cette année marquera également le bicentenaire de l'indépendance en Haïti. | UN | 10 - وأشارت حكومة هايتي إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ وأشارت أيضا إلى أن عام 2004 يصادف الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لاستقلال هايتي. |
Le modèle coopératif est si important de par ses valeurs et ses succès, que l'Assemblée générale a proclamé l'année en cours Année internationales des coopératives. | UN | والنموذج التعاوني هام جدا، من حيث قيمه وأوجه نجاحه، إلى درجة أن الجمعية العامة قد أعلنت السنة الحالية سنة دولية للتعاونيات. |
C'est pour lutter contre cette situation que l'Assemblée générale a proclamé en décembre 1993 la troisième Décennie de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وأن الجمعية العامة قد أعلنت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بغرض التصدي لهاتين الظاهرتين. |
Ayant à l'esprit que l'Assemblée générale a proclamé, dans sa résolution 59/174 en date du 20 décembre 2004, la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الجمعية العامة قد أعلنت في قرارها 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، |
Ayant à l'esprit que l'Assemblée générale a proclamé, dans sa résolution 59/174 en date du 20 décembre 2004, la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الجمعية العامة قد أعلنت في قرارها 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | 2- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، فإنها تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب الأصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | 2- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، فإنها تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب الأصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | 2- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، فإنها تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب الأصلية. |
44. Le Groupe de travail note avec satisfaction que l'Assemblée générale a proclamé l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition et recommande au HCDH d'organiser des manifestations à cette occasion pour rendre hommage à la mémoire des victimes de la traite. | UN | 44- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2004 سنة دولية للاحتفال بالنضال ضد الرق وإلغائه، ويوصي بأن تنظم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أنشطة في تلك المناسبة لتخليد ذكرى السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | 2- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب الأصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | 2- وتؤكد اللجنة من جديد، وهي تلاحظ أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تنطبق على الشعوب الأصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | " ٢- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ابتداء من ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب اﻷصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | ٢ - وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ابتداء من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب اﻷصلية. |
Rappelant que, dans sa résolution 62/205, du 19 décembre 2007, l'Assemblée générale a proclamé la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (20082017) aux fins d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, les objectifs de développement convenus au niveau international relatifs à l'élimination de la pauvreté, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت في قرارها 62/205 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 بدء عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) لكي تدعم، بطريقة فعالة ومتسقة، الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً المتصلة بالقضاء على الفقر، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Rappelons-nous que votre Assemblée a proclamé cette année l'Année du dialogue entre les civilisations. | UN | ولنتذكر أن الجمعية العامة قد أعلنت هذا العام عاما للحوار بين الحضارات. |
L'Assemblée générale a déclaré que la communauté internationale avait l'obligation morale de mettre un terme à cette tendance et de promouvoir l'intégration rapide de ces pays dans l'économie mondiale. | UN | واختتم حديثه قائلاً أن الجمعية العامة قد أعلنت أن على المجتمع الدولي التزاماً أدبياً بوضع حد لهذا الاتجاه وبتشجيع إدماج هذه البلدان بسرعة في الاقتصاد العالمي. |