ويكيبيديا

    "الجمعية العامة لإعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale de la Déclaration
        
    Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Elle a également pris une part active aux négociations qui ont conduit, en 2007, à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN واضطلعت إسبانيا أيضا بدور نشط في المفاوضات التي أدت في عام 2007 إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette évolution est due essentiellement à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007. UN ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Fonds se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 75 - ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À cette occasion, le Rapporteur spécial relève notamment l'importance pour les peuples autochtones de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones que le Conseil des droits de l'homme a fait sienne à sa première session. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بالتحديد إلى ما لإصدار الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، من أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    C'est pourquoi le Fonds applaudit l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, déclaration historique qui valide les efforts que déploient sans relâche les peuples autochtones à travers le monde en faveur des droits de l'homme et de l'égalité. UN يرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو إنجاز تاريخي يقر شرعية كفاح الشعوب الأصلية الذي لا يكل في أنحاء العالم من أجل حقوق الإنسان والمساواة.
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, et de la résolution 63/180 du 18 décembre 2008, ainsi que la résolution 7/3 du Conseil, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلـى قرار الجمعية 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    La présente étude conclut qu'avec l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, la communauté internationale s'était dotée de nouveaux moyens d'inciter les États à respecter les normes en matière de droits de l'homme, y compris celles qui sont énoncées dans la Déclaration. UN وقد توصلت هذه الدراسة إلى أنه باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يكون لدى المجتمع الدولي فرص جديدة هامة يستطيع من خلالها تحفيز الدول على الامتثال لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المعايير المحددة في الإعلان.
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, la résolution 63/180 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2008, et la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتمـاد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/ سبتمبر، 2000، وإلـى قرار الجمعية العامة 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/ مارس 2008،
    Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, le 8 septembre 2000, la résolution 63/180 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2008, et la résolution 7/3 du Conseil des droits de l'homme, en date du 27 mars 2008, UN وإذ يشير إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/ سبتمبر، 2000، وإلى قرار الجمعية العامة 63/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرار المجلس 7/3 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008،
    6. Le Rapporteur spécial présente son troisième rapport destiné au Conseil. Il y analyse les implications du développement fondé sur les droits de l'homme, question qui revêt une importance particulière à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007. UN 6- ويقدم المقرر الخاص فيما يلي تقريره الثالث إلى المجلس، يحلل فيه آثار التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان، وهي مسألة تكتسب أهمية خاصة عقب اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire et du plan de campagne pour l'application de la Déclaration du Millénaire donne de nouvelles orientations pour le programme. UN ويشكل اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 وللدليل التفصيلي لتنفيذ الإعلان (A/56/326) مزيدا من التوجيه للبرنامج.
    Le 4 décembre 2011 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur le droit au développement (la Déclaration). UN يصادف الرابع من كانون الأول/ديسمبر 2011 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة لإعلان الحق في التنمية (الإعلان)(أ).
    L'une des réalisations les plus marquantes de la deuxième Décennie internationale a été l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones le 13 septembre 2007 (résolution 61/295, annexe). UN 12 - يتمثل أحد أبرز إنجازات العقد الدولي الثاني في اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007 (القرار 61/295، المرفق).
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et la proclamation de la période 2001-2010 Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique, constituent des avancées significatives. UN واعتماد الجمعية العامة لإعلان الألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومبادرة " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " ، خطوات مهمة إلى الأمام.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (résolution 61/295, annexe) a constitué une étape historique sur la voie de la prise en compte des préoccupations des peuples autochtones et un geste symbolique témoignant de la volonté de la communauté internationale de collaborer avec ces peuples. UN 81 - كان اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (القرار 61/295، المرفق) خطوة تاريخية نحو معالجة شواغل الشعوب الأصلية، كما كان لفتة رمزية تبين استعداد المجتمع الدولي للعمل مع الشعوب الأصلية.
    Elle a constitué une toile de fond essentielle pour la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, du 2 juin 2005, consacrée à la lutte contre l'épidémie de VIH/sida, qui a été l'occasion de faire le bilan des mesures adoptées aux niveaux national et international pour lutter contre cette épidémie, quatre ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وتضمن هذا الرسم البياني الحائطي لمحة عامة أساسية مقدمة إلى الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي عقد في 2 حزيران/يونيه 2005، ورُكِّز فيه على مكافحة هذا الوباء. واستعرض الاجتماع الرفيع المستوى ما يجري عمله وطنيا ودوليا للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بعد مرور أربع سنوات على اعتماد الجمعية العامة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Sommet du Millénaire, organisé à New York du 6 au 8 septembre 2000, avait conduit à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, qui constituait la base des Objectifs du Millénaire pour le développement, série de huit objectifs internationaux assortis de délais concernant le développement durable, qui donnaient un nouvel élan à la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN 18- وأفضت قمة الألفية، التي عقدت في نيويورك خلال الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي شكل الأساس للأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجموعة من ثمانية أهداف دولية محددة زمنياً ذات صلة بالتنمية المستدامة أعطت زخماً إضافياً لتنفيذ جدول أعمال الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد