Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le projet de décision dont elle est saisie, il est nécessaire de reprendre l'examen du point 29 de l'ordre du jour. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال. |
D'autre part, la délégation française ne voit pas de raison de principe ni de procédure qui interdise à l'Assemblée générale d'examiner le rapport du Groupe consultatif indépendant, qui lui a été communiqué par le Secrétaire général. | UN | ومن جهة أخرى لا يرى الوفد الفرنسي أي سبب مبدئي أو اجرائي يمنع الجمعية العامة من النظر في تقرير الفريق الاستشاري المستقل الذي أحيل اليها عن طريق اﻷمين العام. |
Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le point 111 e) de l'ordre du jour, il sera nécessaire d'en reprendre l'examen. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في البند الفرعي (هـ) من البند 111 من جدول الأعمال، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر فيه. |
Afin que l'Assemblée générale puisse examiner cette question, il sera nécessaire de rouvrir l'examen du point 109 de l'ordre du jour. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال. |
Pour que l'Assemblée générale puisse examiner cette question à la demande de plusieurs États Membres, il sera nécessaire de reprendre l'examen du point 20 de l'ordre du jour. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في هذا البند بناء على طلب العديد من الدول الأعضاء، يتعين إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال. |
L'Union européenne se félicite de l'inscription de ce nouveau point, < < Portée et application du principe de compétence universelle > > , à l'ordre du jour afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner le projet de décision figurant dans le document A/63/237/Rev.1. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بإدراج البند الجديد في جدول الأعمال، " نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه " ، وذلك لتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/63/237/Rev.1. |
Cette méthode a été conçue dans le passé comme un expédient, mais elle semble avoir atteint notre objectif primordial de départ, à savoir permettre à l'Assemblée générale d'examiner l'ensemble des rapports et des recommandations du Conseil et de prendre des mesures à leur sujet. | UN | وقد جرى إعداد ذلك الأسلوب في الماضي باعتباره تدبيراً لسد فجوة، لكن يبدو أنه حقق هدفنا الأولي الشامل، ألا وهو تمكين الجمعية العامة من النظر في كل التقارير والتوصيات الصادرة عن المجلس واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le projet de résolution A/62/L.47, il est nécessaire de reprendre l'examen du point 64 b) de l'ordre du jour. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار A/62/L.47، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند الفرعي (ب) من البند 84 من جدول الأعمال. |
Le fait que le Congrès des États-Unis examine actuellement les lois relatives à Porto Rico ne signifie pas qu'il s'efforce réellement de trouver une solution; il s'agit tout simplement d'un nouveau stratagème utilisé par Washington pour empêcher l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico au titre d'un point distinct de l'ordre du jour. | UN | 24 - ولا يعني قيام كونغرس الولايات المتحدة في الوقت الراهن بالنظر في تشريعات تتعلق ببورتوريكو أنه يحاول بالفعل أن يجد حلا، فقصارى الأمر هو ممارسة أسلوب جديد من ألاعيب واشنطن من أجل منع الجمعية العامة من النظر في حالة بورتوريكو كبند مستقل. |
M. de Rivière (France) : La motion qui vient d'être présentée vise à empêcher l'Assemblée générale d'examiner une proposition qui nous a été soumise pour des raisons de substance. | UN | السيد دو ريفيير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يسعى الاقتراح الذي قدم للتو إلى منع الجمعية العامة من النظر في اقتراح قدم إلينا لأسباب موضوعية. |
Afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner le document A/62/905, il faudra reprendre l'examen du point 113 b) de l'ordre du jour. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في الوثيقة A/62/905، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113 من جدول الأعمال. |
Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le document A/62/914 contenant une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Allemagne au titre du point 137 de l'ordre du jour, il sera nécessaire d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في الوثيقة A/62/914، التي تحتوي رسالة موجهة من الممثل الدائم لألمانيا إلى رئيس الجمعية العامة في إطار البند 137 من جدول الأعمال، سيكون من الضروري النظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة. |
Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le point 111 c) de l'ordre du jour, il sera nécessaire d'en reprendre l'examen. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في البند الفرعي (ج) من البند 111 من جدول الأعمال، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر فيه. |
M. Briens (France) : La motion de non action qui vient d'être présentée vise à empêcher l'Assemblée générale d'examiner une proposition qui nous a été soumise pour des raisons de substance. | UN | السيد بريانس (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): إن اقتراح عدم اتخاذ إجراء الذي قدم للتو يسعى إلى منع الجمعية العامة من النظر في اقتراح قدم إلينا لأسباب تتعلق بالجوهر. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le rapport de la Cinquième Commission, il sera nécessaire de reprendre l'examen du point 112 a) de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بغية تمكين الجمعية العامة من النظر في تقرير اللجنة الخامسة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند الفرعي (أ) من البند 112 من جدول الأعمال. |
Comme cela est indiqué dans la note de bas de page du document A/60/L.47, pour permettre à l'Assemblée générale d'examiner le projet de décision dont elle est saisie, il est nécessaire de reprendre l'examen du point 71 b). | UN | وكما هو مبين في حاشية الوثيقة A/60/L.47، وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر المعروض عليها، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر من جديد في البند الفرعي (ب) من البند 71 من جدول الأعمال. |
Pour que l'Assemblée générale puisse examiner le projet de résolution dont elle est saisie aujourd'hui, il est nécessaire qu'elle reprenne l'examen du point 50 de l'ordre du jour. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار المعروض عليها اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 50 جدول الأعمال. |
Pour que l'Assemblée générale puisse examiner le projet de résolution A/65/L.63, il est nécessaire qu'elle reprenne l'examen du point 27 b) de l'ordre du jour. | UN | من أجل تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار A/65/L.63، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند الفرعي (ب) من البند 27 من جدول الأعمال. |
Pour que l'Assemblée générale puisse examiner le projet de décision A/60/L.55, il faudra reprendre l'examen du point 97 i). | UN | وابتغاء تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر A/60/L.55، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 97 (ط) من جدول الأعمال. |
Pour que l'Assemblée générale puisse examiner la lettre datée du 25 août 2006 du Secrétaire général et la lettre datée du 29 août 2006 du Président du Conseil de sécurité, toutes deux adressées au Président de l'Assemblée générale et contenues dans les documents A/60/989 et A/60/992, respectivement, il sera nécessaire de reprendre l'examen du point 161 de l'ordre du jour. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في الرسالتين المؤرختين 25 آب/أغسطس 2006 و 29 آب/أغسطس 2006، الموجهتين من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة، الواردتين في الوثيقتين A/60/989 و A/60/992، على التوالي، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 161 من جدول الأعمال. |