Notant également que, dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que la Commission des droits de l'homme ferait fonction de comité préparatoire de la Conférence mondiale, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن الجمعية قررت في القرار نفسه أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، |
Les membres se souviendront qu'à sa 2e séance plénière, l'Assemblée a décidé que les travaux de la soixante-quatrième session seraient suspendus mardi le 15 décembre 2009. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثانية، التي عقدت في 18 أيلول/سبتمبر 2009، رفع الدورة الرابعة والستين يوم الثلاثاء 15 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Notant en outre que le Protocole instituant le Conseil pour la paix et la sécurité a été adopté par l'Assemblée de l'Union africaine à sa première session ordinaire et que l'Assemblée a décidé qu'en attendant la ratification et l'entrée en vigueur du Protocole, le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organisation de l'unité africaine demeurait valable, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن جمعية الاتحاد الأفريقي قد اعتمدت في دورتها الأولى العادية البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن، وأن الجمعية قررت أن تظل آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها قائمة ريثما يجري التصديق على البروتوكول ويبدأ سريانه، |
En l'absence d'une telle demande, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection sur cette base? | UN | ونظرا لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية قررت الشروع في إجراء الانتخابات على هذا الأساس؟ |
Dans cette résolution, l'Assemblée avait décidé : | UN | إذ أن الجمعية قررت في ذلك القرار: |
Il convient de rappeler que dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) pour une durée de 12 jours, au niveau de participation le plus élevé possible. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية قررت في قرارها ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمدة ١٢ يوما على أعلى مستوى من المشاركة. |
La Présidente (parle en anglais) : Les membres se rappelleront qu'à sa 2e séance plénière, le 13 septembre 2006, l'Assemblée a décidé d'inscrire le point 45 à l'ordre du jour de sa soixante et unième session. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يـذكر الأعضاء بأن الجمعية قررت في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، أن تدرج البند 45 من جدول الأعمـال في جـدول أعمال الدورة الحادية والستين. |
Le Comité consultatif souhaite rappeler les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. Il rappelle aussi que, dans sa résolution 61/254, l'Assemblée a décidé que le montant du fonds de réserve, qui doit permettre de couvrir les dépenses supplémentaires, serait porté à 31 640 500 dollars pour l'exercice 2008-2009. | UN | وتود اللجنة الاستشارية الإشارة إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 وإلى أن الجمعية قررت في قرارها 61/254 أن مستوى الصندوق الاحتياطي لفترة السنتين 2008-2009، الذي ينبغي أن تدرج فيه احتياجات أخرى، سيبلغ 500 460 31 دولار. |
Le Président (parle en anglais) : Les Membres se souviendront que le 17 septembre 1999, l'Assemblée a décidé d'inscrire cet alinéa à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في 17 أيلول/سبتمبر 1999 إدراج هذا البند الفرعي في جدول أعمال هذه الدورة. |
Le Président (parle en anglais) : Les Membres se souviendront que le 17 septembre 1999, l'Assemblée a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في 17 أيلول/سبتمبر 1999 إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront que, le 17 septembre 1999, l'Assemblée a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la présente session mais qu'elle a renvoyé la décision quant à la date précise de son examen au moment qui conviendra le mieux au cours de la session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في 17 أيلول/سبتمبر 1999 إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية ولكنها أرجأت مقررا بشأن تخصيص وقت ملائم للبند خلال الدورة. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront que, le 17 septembre 1999, l'Assemblée a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في 17 أيلول/سبتمبر 1999 إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : On se rappellera que le 22 septembre 1995, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la cinquantième session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتذكر اﻷعضاء أن الجمعية قررت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين. |
Les membres se souviendront qu'à sa 52e séance plénière, le 5 novembre 1996, l'Assemblée a décidé de demander au Secrétaire général de publier une liste récapitulative contenant les noms des nouveaux candidats et les informations reçues après la date limite de présentation des candidatures. | UN | ويذكر اﻷعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة ٥٢ المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أن تطلب إلى اﻷمين العام إصدار قائمة موحدة تتضمن أسماء المرشحين الجدد والمعلومات التي يتلقاها بعد الموعد النهائي المحدد لتقديم الترشيحات. |
Le Président : On se souviendra qu'à sa 3e séance plénière, le 23 septembre 1994, l'Assemblée a décidé de débattre du point 158 directement en séance plénière, étant entendu qu'une décision sur celui-ci serait prise à la Deuxième Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثالثة التي عقدت يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إجراء مناقشة بشأن البند ١٥٨ مباشرة في جلسة عامة، بناء على فهم بأن الاجراء بشأن البند سيتخذ في اللجنة الثانية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter ce projet de décision? | UN | هل بإمكاني اعتبار أن الجمعية قررت اعتماد مشروع المقرر؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution A/60/L.2, tel que révisé oralement? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية قررت اعتماد مشروع القرار A/60/L.2 على النحو المنقح شفويا؟ |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les Membres se souviendront qu'à sa 86e séance plénière, le mardi 2 juin 1998, l'Assemblée avait décidé d'examiner cette question directement en séance plénière. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يذكر اﻷعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة اﻟ ٨٦ المنعقدة يوم الثلاثاء بتاريخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن تنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les membres se souviendront que le 19 septembre 1997 l'Assemblée avait décidé d'inclure ce point à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في ١٩ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٧ أن تدرج هذا البند في جدول أعمـال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront qu'à sa 3e séance plénière, le 21 septembre 2007, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثالثة، التي عقدت في 21 أيلول/سبتمبر 2007، أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |