ويكيبيديا

    "الجملة الأولى في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première phrase du
        
    • la première phrase de l
        
    • cette première phrase à
        
    • la première phrase de la
        
    la première phrase du paragraphe 3 traite donc de la nécessité de conférer la compétence nécessaire aux mécanismes tant administratifs que judiciaires. UN ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد.
    Le Secrétariat devrait donc reformuler la première phrase du paragraphe 30 en des termes plus neutres ou plus objectifs. UN وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية.
    Des explications sur le sens de la première phrase du paragraphe 111 seraient également souhaitables. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.
    Néanmoins, toute tentative pour supprimer la première partie de la première phrase de l'article 2 proposé par le Rapporteur spécial risquait d'être mal interprétée à une époque où on avait de plus en plus tendance à employer la force dans des cas exceptionnels. UN غير أن أي محاولة لحذف الجزء الأول من الجملة الأولى في المادة 2 كما وضع المقرر الخاص صيغتها قد تفسَّر تفسيراً خاطئاً في وقت يسود فيه اتجاه متزايد نحو استعمال القوة في حالات استثنائية.
    La raison de la présence de cette première phrase à l'article 3 des articles sur la responsabilité de l'État réside apparemment dans le fait qu'elle ménage une transition pour passer à la seconde phrase. UN والسبب الظاهر لإدراج الجملة الأولى في المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يكمن في أن إدراجها يتيح ربطها بالجملة الثانية.
    2.0.4.1 Dans la première phrase du troisième paragraphe et dans le premier exemple, le mot " échantillon " doit être écrit en majuscules, comme suit : UN 2-0-4-1 في الجملة الأولى في الفقرة الثالثة وفي المثال الأول تكتب كلمة " عينة " بحروف كبيرة بارزة على النحو التالي:
    la première phrase du résumé, page 1, doit se lire comme suit : UN ١ - يصبح نص الجملة الأولى في إطار الموجز في الصفحة 1 كما يلي:
    Remplacer la première phrase du paragraphe 4 par la phrase suivante : UN 2 - يستعاض عن الجملة الأولى في الفقرة 4 بما يلي:
    S'agissant du projet de directive 3.1, la délégation guatémaltèque approuve la première phrase du paragraphe 400 du rapport de la CDI. UN 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة.
    On a ajouté que les mots " inexistant " ou " non valide " devraient être employés par souci de cohérence avec les mots " à l'existence ou à la validité " utilisés dans la première phrase du paragraphe 1 de l'article 21. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن عبارة " بانتفاء وجود العقد أو عدم صحته " ينبغي أن تستخدم اتساقاً مع عبارة " بوجود اتفاق التحكيم أو صحته " الواردة في الجملة الأولى في الفقرة (1) من المادة 21.
    la première phrase du paragraphe prévoit la désignation d'une autorité de remplacement, pour résoudre ainsi des situations susceptibles de se présenter en ce qui concerne les projets d'articles 8 à 14 et le paragraphe 3 du projet d'article 41, alors que la deuxième phrase du paragraphe porte exclusivement sur des situations susceptibles de se présenter en relation avec le paragraphe 4 de l'article 41. UN وتنص الجملة الأولى في الفقرة على ضرورة وجود سلطة تعيين بديلة، ومن ثم يتم معالجة الحالات التي يمكن أن تنشأ فيما يتصل بمشاريع المواد 8 إلى 14 والفقرة 3 من مشروع المادة 41، بينما لا تعنى الجملة الثانية من الفقرة إلا بالحالات التي يمكن أن تنشأ فيما يتصل بالفقرة 4 من مشروع المادة 41.
    la première phrase du paragraphe 2 du texte de 1994 a été rationalisée dans la Loi type de 2011. UN وتمّ تبسيط الجملة الأولى في الفقرة (2) من نصّ عام 1994 في القانون النموذجي لعام 2011.
    Remplacer la première phrase du paragraphe 25.1 par le texte suivant : < < Le programme a pour objectif général d'assurer une mise en œuvre plus efficace de tous les programmes grâce à une amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. UN يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من البرنامج هو تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة.
    Remplacer la première phrase du paragraphe 25.1 par le texte suivant : < < Le programme a pour objectif général d'assurer une mise en œuvre plus efficace de tous les programmes grâce à une amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. UN يستعاض عن نص الجملة الأولى في الفقرة 25-1 بما يلي: " الغرض العام من هذا البرنامج تعزيز فعالية تنفيذ جميع البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية في المنظمة.
    Mme Miller (Banque mondiale) dit que le paragraphe 24 du document A/CN.9/754/Add.l contient un énoncé plus complet de la base de la sélection que celui de la première phrase du paragraphe 57 du document discuté. UN 11 - السيدة ميللر (البنك الدولي): قالت إن الفقرة 24 من الوثيقة (A/CN.9/754/Add.l) تتضمن بياناً لأسس الاختيار أشمل من البيان الذي تورده الجملة الأولى في الفقرة 57 من الوثيقة قيد المناقشة.
    98. M. O'Flaherty propose de remplacer la première phrase du paragraphe 30 par " Le principe de nécessité englobe le principe de proportionnalité. " UN 98- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى في الفقرة 30 بالجملة التالية: " يشتمل مبدأ الضرورة على مبدأ التناسب " .
    Le texte de l'alinéa b) de l'article 2, qui est semblable à celui de l'alinéa d) de l'article 1.2 du Statut du personnel, découle de la première phrase du paragraphe 1 de l'Article 100 de la Charte des Nations Unies (voir le rapport du CCFPI, par. 7, 18 et 31). UN يستمد مشروع البند 2 (ب)، الذي يشبه الفقرة (د) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين، من الجملة الأولى في الفقرة 1من المادة 100 في ميثاق الأمم المتحدة (انظر تقرير المجلس الاستشاري، الفقرات 7 و 18 و 31).
    M. de Rojas précise que la première phrase de l'article 61 du Règlement intérieur provisoire de la Conférence correspond à une formulation traditionnelle, et signifie simplement que les représentants en question ont le droit de participer aux débats, mais ne sont pas autorisés à voter. UN وأوضح أن الجملة الأولى في المادة 61 من النظام الداخلي المؤقت هي صيغة تقليدية وكل ما تعنيه هو أن الممثلين المعنيين يستطيعون المشاركة في المناقشات ولكن لا يُسمح لهم بالتصويت.
    Une autre proposition visait à remanier comme suit la première phrase de l'alinéa 10: " En cas de recours à la certification, la partie se fiant au certificat obtient du prestataire de services de certification (par l'intermédiaire du signataire ou autrement) un certificat qui confirme la signature numérique apposée sur le message du signataire " . UN وقدم أيضا اقتراح آخر بتغيير الجملة الأولى في الفقرة الفرعية 10 على النحو التالي: " في حالة اللجوء إلى عملية التصديق، يحصل الطرف المعول على شهادة من مقدم خدمات التصديق (بما في ذلك عن طريق الموقع أو بصورة أخرى)، تؤكد التوقيع الرقمي على رسالة الموقع " .
    La raison de la présence de cette première phrase à l'article 3 des articles sur la responsabilité des États réside apparemment dans le fait qu'elle ménage une transition pour passer à la seconde phrase. UN والسبب الظاهر لإدراج الجملة الأولى في المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولي يكمن في أن إدراجها يتيح ربطها بالجملة الثانية.
    la première phrase de la section pertinente n'est rien d'autre qu'un aveu de la réalité. UN إن الجملة الأولى في القسم ذي الصلة من التقرير ليست سوى اعتذار عن التسليم بالواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد