:: La Constitution de la Troisième République dans ses articles 12, 13, 14 et 15 qui prône : | UN | :: دستور الجمهورية الثالثة في مواده 12 و 13 و 14 و 15 الذي يشدد على: |
Avec l'avènement de la Troisième République, les dispositions urgentes sont déjà prises pour le dépôt des instruments de ratification auprès du Président de L'Union Africaine. | UN | واتخذت تدابير عاجلة لإيداع صكوك التصديق لدى رئيس الاتحاد الأفريقي، مع تولي الجمهورية الثالثة الحكم. |
Cette démarche du Mali, en cette journée commémorative de la création de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), s'inscrit dans la conformité avec la politique de microdésarmement que prônent les plus hautes autorités de la Troisième République. | UN | وتندرج هذه الخطوة التي اتخذتها مالي في يوم الاحتفال هذا بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية، في إطار التقيد بسياسة نزع السلاح على نطاق مصغر التي تدعو إليها السلطات العليا في الجمهورية الثالثة. |
Ces élections doteront la IIIe République des dirigeants investis de la légitimité politique. | UN | وستمنح هذه الانتخابات الجمهورية الثالثة قادة يتمتعون بالشرعية السياسية. |
Aujourd'hui, nul n'est inquiété au Niger pour ses idées, sa pensée philosophique ou religieuse, et depuis l'instauration de la IIIe République la liberté de la presse est totale et garantie par la Constitution. | UN | فاليوم لا يتعرض أحد في النيجر للمضايقة بسبب آرائه الفلسفية أو الدينيـــــة؛ فمنـــــذ إنشاء الجمهورية الثالثة أصبحت حرية الصحافة حريـــــة تامة مكفولة بحكم الدستور. |
la Troisième République dure de 1817 à 1819, années pendant lesquelles, aussi bien Bolívar que les autres autorités patriotiques parlent officiellement de la République du Venezuela. | UN | ودامت الجمهورية الثالثة طوال الفترة الممتدة من عام 1817 إلى 1819، التي أشار إليها بوليفار والسلطات الوطنية الأخرى رسمياً باسم جمهورية فنزويلا. |
37. C'est le coup d'État militaire du 3 septembre 1987 qui donnera naissance à la Troisième République. | UN | 37- نشأت الجمهورية الثالثة عن انقلاب عسكري وقع في 3 أيلول/سبتمبر 1987. |
L'élaboration et l'adoption par référendum de la Charte de l'unité nationale constituent le prolongement et l'un des aboutissements de cette manifestation, dans les faits, de la politique de dialogue et de concertation prônée par la Troisième République. | UN | ويمثل وضع ميثاق الوحدة الوطنية واعتماده عن طريق الاستفتاء العام امتداداً لسياسة الحوار والتشاور التي نادت بها الجمهورية الثالثة وإحدى النتائج التي أفضت إليها هذه السياسة في الواقع العملي. |
la Troisième République dure de 1817 à 1819, années pendant lesquelles aussi bien Bolívar que les autres autorités patriotiques parlent officiellement de la République du Venezuela. | UN | أما الجمهورية الثالثة فقد غطت الفترة الواقعة بين عامي 1817 و1819 التي تحدث خلالها بوليفار وسائر المرجعيات الوطنية رسمياً عن جمهورية فنزويلا. |
Il a aussi présidé la Commission constitutionnelle pendant le forum national de 1992 qui a jeté les bases de la Troisième République. | UN | وكان هذا القس أيضاً رئيس هيئة " الدستور " خلال المنتدى الوطني عام 1992 الذي وضع أسس الجمهورية الثالثة. |
De même, en ce qui concerne le paragraphe 5 du projet de résolution, il appelle l'attention des auteurs sur certaines dispositions de la Constitution provisoire, qui représente la loi fondamentale du pays jusqu'à ce que le Parlement ait soumis à l'approbation du public la Constitution de la Troisième République. | UN | ومن نفس المنطلق، وبشأن الفقرة 5 من مشروع القرار، ينبغي لمقدمي هذا المشروع أن يتنبهوا لبعض الأحكام الواردة في الدستور الانتقالي، الذي يعتبر بمثابة القانون الأساسي للبلد إلى حين قيام البرلمان بعرض دستور الجمهورية الثالثة على الشعب من أجل الحصول على موافقته في هذا الشأن. |
Partant du principe qu'aussi bien les hommes que les femmes doivent bénéficier de la même protection contre tous les types de discrimination existants, la Constitution de la Troisième République n'établit pas de distinction entre les sexes. | UN | ولغة دستور الجمهورية الثالثة متعادلة جنسياً، ويقوم على افتراض بأنه ينبغي توفير الحماية لكل من الرجل والمرأة من جميع أنواع التمييز حيثما وجدت. |
iii) la Troisième République | UN | `3` الجمهورية الثالثة |
6. Un fait nouveau à signaler est le fait que l'avant-projet de constitution de la Troisième République mentionne expressément à l'article 56 ce qui suit : " L'État a le devoir de veiller à l'élimination de toute discrimination à l'égard de la femme et d'assurer la protection de ses droits " . | UN | ٦ - وهناك حدث جديد جدير بالذكر، هو أن المشروع اﻷولي لدستور الجمهورية الثالثة ينص صراحة في مادته ٥٦ على ما يلي: " الدولة ملزمة بتحري القضاء على أي شكل للتمييز ضد المرأة وبضمان حماية حقوقها " . |
Si la transition démocratique a été réussie en s'achevant avec l'investiture officielle, le 8 juin 1992, du Président de la IIIe République, le processus démocratique, lui, se poursuit dans un contexte socio-économique particulièrement difficile. | UN | ولئن كان التحول الديمقراطي قد اختتم بتقلد رئيس الجمهورية الثالثة لمنصبه رسميا في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، فإن العملية الديمقراطية لا تزال مستمرة في إطار اجتماعي - اقتصادي صعب بشكل فريد. |
24. Depuis le dernier rapport (1993), Madagascar a connu d'importants changements dans le domaine politique marqués par l'abandon de l'idéologie socialiste, la reconnaissance du pluralisme politique, la levée de la censure, l'avènement de la IIIe République basée sur le régime parlementaire, précédant la remise en place d'un régime présidentiel fort. | UN | 24- شهدت مدغشقر، منذ إعداد التقرير الأخير (1993)، تغيرات هامة في المجال السياسي تمثلت في التخلي عن الإيديولوجيا الاشتراكية، والاعتراف بتعددية الأحزاب السياسية، وإلغاء الرقابة، وقيام الجمهورية الثالثة المستندة إلى النظام البرلماني، قبل استعادة نظام رئاسي قوي. |
5. Le Gouvernement du Mali considère que les actes posés par les bandits armés dirigés par Ibrahim Ag Bahanga sont graves en ce qu'ils constituent une rupture de la paix chèrement acquise dans cette partie du territoire national - si essentielle à la sécurité régionale, voire internationale - et une violation flagrante des idéaux de la IIIe République et de la légalité internationale, notamment le Traité d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | 5 - وترى حكومة مالي أن أفعال قطاع الطرق المسلحين بقيادة إبراهيم آغ باهانغا خطيرة لأنها تشكل خرقا للسلام الذي بذلنا الغالي والنفيس من أجله في هذا الجزء من الإقليم الوطني - وهو عنصر أساسي للغاية لصون الأمن الإقليمي بل والأمن الدولي - وانتهاكا صارخا لمثل الجمهورية الثالثة والشرعية الدولية، وبخاصة معاهدة أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد. |