IV. Note du Ministère des affaires étrangères de la République d'Iraq 354 | UN | الرابع - مذكرة من وزارة خارجية الجمهورية العراقية مؤرخــة في تشرين |
Le propriétaire du chantier était le Ministère des travaux publics de la République d'Iraq. | UN | وصاحب مشروع البنك العراقي هو وزارة الأشغال العامة في الجمهورية العراقية. |
27. Allocution de Son Excellence M. Taha M. Marouf, Vice-Président de la République d'Iraq | UN | ٢٧ - خطاب سيادة السيد طه معروف، نائب رئيس الجمهورية العراقية |
27. Allocution de Son Excellence M. Taha M. Marouf, Vice-Président de la République d'Iraq | UN | ٢٧ - خطاب فخامة السيد طه معروف، نائب رئيس الجمهورية العراقية |
9. Moujane Majed Khalef : membre de l'Armée populaire dont le nom figure parmi les " sans nationalité " dans la liste publiée par le journal Al Joumhouriya, dans son numéro 8828 du 11 octobre 1994; a obtenu un permis de conduire durant l'occupation. | UN | ٩ - موجان ماجد خلف: التحق بالجيش الشعبي، وورد اسمه ضمن حشود " البدون " بصحيفة الجمهورية العراقية العدد ٨٨٢٨ بتاريخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، واستخرج رخصة قيادة في أثناء فترة الاحتلال. |
(11) L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention ne signifiera en aucun cas que l'Iraq reconnaît Israël ou qu'il établit des relations avec lui. | UN | )١١( انضمام الجمهورية العراقية إلى الاتفاقية لا يعني مع ذلك بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
" la République d'Iraq reconnaît l'indépendance et la pleine souveraineté de l'Etat du Koweït, délimité de la manière qui se trouve indiquée dans la lettre du Premier Ministre de l'Iraq, en date du 21 juillet 1932, et qui a été accepté par le souverain du Koweït dans sa lettre du 10 août 1932. " | UN | " تعترف الجمهورية العراقية باستقلال دولة الكويت وسيادتها التامة بحدودها المبينة بكتاب رئيس وزراء العراق بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٣٢ والذي وافق عليه حاكم الكويت بكتابه المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٣٢. " |
(12) L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention ne signifiera en aucun cas que l'Iraq reconnaît Israël ou qu'il établit des relations avec lui. | UN | )٢١( انضمام الجمهورية العراقية إلى الاتفاقية لا يعني مع ذلك بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et au Gouvernement de BosnieHerzégovine. | UN | 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة عن التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة الجمهورية العراقية وحكومة البوسنة والهرسك. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir au Secrétaire général, au Gouvernement de la République arabe d'Egypte et au Gouvernement de la République d'Iraq le texte du rapport et des recommandations finals du Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de travailleurs égyptiens. | UN | ٦- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يزوّد اﻷمين العام وحكومة جمهورية مصر العربية وحكومة الجمهورية العراقية بنسخة من التقرير النهائي لفريق المفوضين المعينين لاستعراض مطالبات العمال المصريين وتوصياته. |
Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements, y compris le Gouvernement de la République d'Iraq ( < < l'Iraq > > ), aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. | UN | ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، وفي ردود الحكومات، بما في ذلك حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " )، على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة ١6 من القواعد. |
Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements, y compris du Gouvernement de la République d'Iraq ( < < l'Iraq > > ), aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. | UN | ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " )، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد. |
Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements, y compris du Gouvernement de la République d'Iraq ( < < l'Iraq > > ), aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. | UN | وقد نظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات، بما فيها حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " ) على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد. |
7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. | UN | ٧- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ولحكومة الجمهورية العراقية ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
82. Vivement préoccupé par les circonstances de la mort de M. Al-Khoei, le Rapporteur spécial a adressé une lettre, le 15 août 1994, au Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, pour demander que l'on mène une enquête approfondie sur cet accident et qu'on lui communique les conclusions de cette enquête ainsi que le nom des responsables. | UN | ٨٢ - وقد وجه المقرر الخاص الذي ساوره قلق عميق بشأن ظروف وفاة السيد الخوئي، رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى وزير خارجية الجمهورية العراقية يطلب فيها نتائج تحقيق كامل في الحادث وتحديد المسؤولين عن ذلك بوضوح. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/4844 et S/4847). | UN | وشكوى مقدمة من حكومة الجمهورية العراقية بشأن الحالة الناجمة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال العراق وأمنه، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر )S/4844 و S/4847(. |
Plainte du Gouvernement de la République d'Iraq concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Iraq, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/4844 et S/4847). | UN | وشكوى مقدمة من حكومة الجمهورية العراقية بشأن الحالة الناجمة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال العراق وأمنه، والتي تشكل تهديداً يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر )S/4844 و S/4847(. |
(13) L'adhésion de la République d'Iraq à la Convention ne signifiera en aucun cas que l'Iraq reconnaît Israël ou qu'il établit des relations avec lui. | UN | )١٣( إن انضمام الجمهورية العراقية الى الاتفاقية لا يعني، مع ذلك، بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها. |
13. Ali Ahmed Ali : détenteur d'un certificat de nationalité iraquienne portant le numéro 1228882, délivré le 19 mars 1975; né à Bassorah et titulaire d'une autorisation de travail en dehors de l'Iraq. Son nom figure parmi les " sans nationalité " dans la liste publiée par le journal Al Joumhouriya dans son numéro 8832 du 5 octobre 1994. | UN | ٣١ - علي أحمد علي: يحمل شهادة جنسية عراقية رقم ١٢٢٨٨٨٢ بتاريخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٥ ومن مواليد البصرة وحاصل على شهادة عراقية للعمل خارج العراق، وورد اسمه ضمن " البدون " بجريدة الجمهورية العراقية العدد ٨٨٣٢ بتاريخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
18. Youssef Abdessalam Mostafa Al Rafai : détenteur d'un passeport iraquien; nommé responsable à la direction de l'alimentation et du registre de commerce au Koweït durant la période d'occupation; né à Abou Al Khassib, Bassorah (Iraq); dispensé du service militaire après paiement de la caution; son nom figure sur la liste publiée par le journal Al Joumhouriya dans le numéro précédemment cité. | UN | ١٨ - يوسف عبد السلام مصطفى الرفاعي: حاصل على جواز سفر عراقي وعين مسؤولا عن إدارة اﻷغذية وتراخيص المحلات بالكويت في أثناء فترة الاحتلال من مواليد أبو الخصيب / البصرة / العراق، ومعفي من الخدمة العسكرية بالعراق لدفعه البدل النقدي، وورد اسمه ضمن القوائم المنشورة بجريدة الجمهورية العراقية العدد السابق ذكره. |