ويكيبيديا

    "الجمهورية القبرصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République de Chypre
        
    • la République chypriote
        
    On trouvera à l'annexe I un état détaillé des mesures prises par la République de Chypre depuis le 11 septembre. UN ويرجى الرجوع إلى المرفق الأول للحصول على معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الجمهورية القبرصية بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    Le projet de loi de ratification de ce protocole a été présenté à la Chambre des représentants de la République de Chypre. UN وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية.
    Le Gouvernement de la République de Chypre réaffirme qu'il est pleinement conscient de l'existence et de l'ampleur du terrorisme international, ainsi que de la nécessité de réprimer le financement du terrorisme. UN تكرر حكومة الجمهورية القبرصية الإعراب عن إدراكها التام لوجود الإرهاب الدولي وأبعاده وللحاجة إلى قمع تمويل الإرهاب.
    Immédiatement après les élections, cependant, la République de Chypre a été frappée par une grave crise économique. UN ولكن، بعد الانتخابات الرئاسية مباشرة، تعرضت الجمهورية القبرصية لأزمة اقتصادية حادة.
    Il représente tous les citoyens de la République chypriote, où qu’ils se trouvent sur son territoire. UN وتمثل الحكومة جميع مواطني الجمهورية القبرصية أينما وجدوا على أراضيها.
    La division de facto de l'île est le résultat de la destruction en 1963 de la République de Chypre bicommunautaire par la partie chypriote grecque. UN فالتقسيم الفعلي للجزيرة إنما كان نتيجة تحطيم الجمهورية القبرصية القائمة على الشراكة في عام 1963 من جانب القبارصة اليونان.
    la République de Chypre est partie à plusieurs accords multilatéraux de coopération et d'entraide judiciaire. UN تعد الجمهورية القبرصية طرفا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف المبرمة من أجل التعاون والمساعدة القانونية بين البلدان الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    Il convient de noter que depuis l'invasion de la République de Chypre par la Turquie en 1974, près de 36 % du territoire de la République de Chypre, qui se trouve sous occupation militaire turque, est donc entièrement contrôlé par la Turquie. UN والجدير بالذكر أنه منذ قيام تركيا بغزو الجمهورية القبرصية في عام 1974، يقع ما يقرب من 36 في المائة من أراضي الجمهورية القبرصية تحت الاحتلال العسكري التركي لذلك فهي تحت السيطرة التامة لتركيا.
    En outre, la République de Chypre a entamé le processus de ratification des deux instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels elle n'est pas encore partie, processus qui devrait être achevé très prochainement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية القبرصية بصدد التصديق على الصكين الدوليين المتبقيين المتعلقين بالإرهاب، وهذه عملية يتوقع الانتهاء منها في القريب العاجل جدا وهذان الصكان هما:
    195. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la souveraineté, l'unité, l'indépendance et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, et leur solidarité avec le peuple et le Gouvernement chypriotes. UN ١٩٥ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد دعمهم لسيادة ووحدة واستقلال الجمهورية القبرصية وسلامتها اﻹقليمية، وكذلك تضامنهم مع شعب وحكومة قبرص.
    Par ces résolutions, le Conseil de sécurité a déploré la sécession et condamné l'entité sécessionniste dans la zone occupée de la République de Chypre, déclarant cette entité juridiquement invalide, et a demandé à tous les États de respecter la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de la République de Chypre et de n'aider en aucune manière l'entité sécessionniste en question. UN وكان مجلس اﻷمن قد أعرب، بهذين القرارين، عن أسفه وأدان الكيان الانفصالي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وأعلن عدم شرعيته ودعا جميع الدول إلى احترام سيادة الجمهورية القبرصية واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية وطلب منها ألا تقدم أية تسهيلات للكيان الانفصالي أو أن تقدم له أية مساعدة بأي حال
    En outre, la République de Chypre a conclu avec plusieurs pays des accords bilatéraux dans le domaine de la marine marchande, qui comportent des dispositions selon lesquelles, bien qu'il n'y ait aucune référence directe à des mesures antiterroristes, chaque partie contractante se réserve le droit de refuser l'entrée sur son territoire de marins qu'elle considère indésirables. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الجمهورية القبرصية مع عدد من البلدان، اتفاقات ثنائية في مجال النقل البحري التجاري والتي لا تشير بشكل مباشر إلى تدابير ضد الإرهاب، ولكنها تبين أن كل طرف متعاقد يحتفظ بحقه في منع دخول البحارة الذين يعتبرهم غير مرغوب فيهم إلى أراضيه.
    Je tiens d'emblée à réaffirmer que le Gouvernement chypriote grec, en sa prétendue qualité de < < Gouvernement de la République de Chypre > > , ne peut ni représenter la population chypriote turque, ou agir en son nom, ni revendiquer quelque droit que ce soit sur le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN أود أن أؤكد، بادئ ذي بدء، أن إدارة القبارصة اليونان، بصفتها المزعومة " كحكومة الجمهورية القبرصية " ، ليس في وسعها أن تمثل شعب قبرص التركي أو أن تتصرف باسمه، كما أنه ليس في وسعها الادعاء بأي حق في أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Comme il est indiqué ci-dessus dans la réponse à l'alinéa a) du paragraphe 2, la République de Chypre est partie à 10 des 12 conventions internationales relatives au terrorisme international, ainsi qu'à la convention correspondante du Conseil de l'Europe. UN حسبما أشير إليه في الإجابة عن السؤال 2 (أ)، فإن الجمهورية القبرصية تعد طرفا في عشر اتفاقيات دولية من أصل الإثني عشرة اتفاقية متعلقة بالإرهاب الدولي، فضلا عن اتفاقية المجلس الأوروبي ذات الصلة.
    On rappellera que, le 30 novembre 2001, l'instrument de ratification de la République de Chypre concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, faisant de Chypre le quinzième pays à ratifier la Convention susmentionnée. UN ويذكر أنه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة وثيقة تصديق الجمهورية القبرصية على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وبذلك تصبح قبرص البلد الخامس عشر الذي يصدق على تلك الاتفاقية.
    Le représentant chypriote grec parle de l'< < occupation étrangère qui se poursuit > > alors que la seule < < occupation > > de Chypre est l'occupation illégale du siège du < < Gouvernement de la République de Chypre > > par l'administration chypriote grecque, qui dure depuis 37 ans. UN يشير الممثل القبرصي اليوناني إلى " الاحتلال الأجنبي المستمر " في حين أن " الاحتلال " الوحيد لقبرص هو الاحتلال غير الشرعي الذي استمر 37 عاما لمقر " حكومة الجمهورية القبرصية " بواسطة الإدارة القبرصية اليونانية.
    178. Le Gouvernement de la République de Chypre a publié dans le Journal officiel de la République du 12 mars 2003 la liste contenant les noms des Chypriotes turcs dont les cas ont été communiqués au Comité des personnes disparues. UN 178- ونشرت حكومة الجمهورية القبرصية في المجلة الرسمية (12 آذار/مارس 2003) قائمة بأسماء القبارصة الأتراك الذين قدمت حالاتهم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    la République de Chypre a conclu 16 accords bilatéraux avec la Bulgarie, la Chine, l'Égypte, la Fédération de Russie (l'accord s'appliquant également au Bélarus, à la Géorgie et à l'Ukraine,), la Grèce, la Hongrie, Israël, l'Italie, Malte, la Pologne, la République slovaque, la République tchèque et la Syrie. UN وقعت الجمهورية القبرصية 16 اتفاقا ثنائيا مع الاتحاد الروسي (تسري أيضا على كل من أوكرانيا، وبيلوروسيا، وجورجيا)، وإسرائيل، وإيطاليا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية سلوفاكيا، وسوريا، والصين، ومالطة، ومصر، وهنغاريا واليونان.
    Pour la République de Chypre, la lutte contre la criminalité internationale et, en particulier, contre le terrorisme, au travers de la coopération internationale et de l'application intégrale des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme ainsi que des résolutions 1269 (1999) et 1368 (2001) du Conseil de sécurité, est une priorité absolue. UN وتُعد مكافحة الجريمة الدولية، ولا سيما الإرهاب، من خلال التعاون الدولي والتنفيذ التام للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب فضلا عن قراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)، أولوية عليا من أولويات الجمهورية القبرصية.
    Les autorités étrangères ont accès aux données pertinentes figurant dans la base de données du Registre des gens de mer et peuvent ainsi vérifier la validité et l'authenticité des différents certificats et pièces documentaires émis par le Gouvernement de la République chypriote, ainsi que l'identité des marins. UN ويجوز للسلطات الأجنبية أن تحصل مباشرة على البيانات ذات الصلة الموجودة في قاعدة بيانات سجل الملاحين للتحقق من صلاحية وصحة مختلف الشهادات والإثباتات الوثائقية الصادرة عن حكومة الجمهورية القبرصية فضلا عن هويات الملاحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد