Il s'agirait là d'un transfert de souveraineté et, dans le cas de la république à majorité musulmane, un couloir routier relevant de sa souveraineté lui serait aussi attribué. | UN | وسيكون هذا تخصيصا ﻷراضٍ مشمولة بالسيادة، وسيكون مقرونا في حالة الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بممر بري مشمول بالسيادة. |
iii) Accès à la mer de la république à majorité musulmane; | UN | ' ٣ ' إمكانية وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إلى البحر؛ |
Ils estimaient que la République à majorité serbe devrait désormais être considérée comme indépendante de la république à majorité musulmane. | UN | وقالوا إنهم يرون أن الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية يجب أن تعتبر، من اﻵن فصاعدا، مستقلة عن الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة. |
la république à majorité musulmane aura un minimum de 33,33 % du territoire et la partie des Serbes de Bosnie s'est engagée à faire en sorte que la République à majorité croate reçoive 17,5 %. | UN | وتعطى الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة حدا أدنى قدره ٣٣,٣٣ في المائة من اﻷرض، وقد تعهد الطرف الصربي البوسنوي بأن يكفل حصول الجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية على ١٧,٥ في المائة. |
" Le Président Izetbegovic a reconnu que la république à majorité musulmane se voyait offrir 33,56 % du territoire. | UN | " وأقر الرئيس عزت بيغوفيتش أنه معروض على الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣٣,٥٦ في المائة. |
Le Président Izetbegovic et la majorité de la présidence avaient des doutes quant aux communications ─ vitales pour eux ─ entre la ville et le reste de la république à majorité musulmane, et ceci bien que la partie serbe ait accepté sans enthousiasme de céder la région de Vogosca. | UN | فقد ساورتهم الشكوك إزاء سبل الوصول من المدينة إلى بقية الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة وهو أمر حيوي بالرغم من أن الجانب الصربي قد وافق على مضض على التخلي عن منطقة فوغوسكا. |
La Commission des frontières veillera à ce que le territoire de la république à majorité musulmane représente au moins 30 % du territoire total de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. | UN | وستكفل لجنة الحدود ألا تقل نسبة اقليم الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عن ٣٠ في المائة من كامل إقليم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
La présidence bosniaque a ensuite présenté une proposition tendant à placer Neum et une partie de Stolac sous un régime de condominium de la république à majorité musulmane et de la République croate de Bosnie, c'est-à-dire sous leur souveraineté conjointe. | UN | وعندئذ تقدمت رئاسة الجمهورية البوسنية باقتراح مؤداه احتفاظ الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة والكروات البوسنيين ﺑ نيـوم وبجزء من ستولاتش على أساس الملكية المشتركة، أي أن تكون خاضعة للسيادة المشتركة. |
2. Le Président Izetbegovic avait reconnu que la république à majorité musulmane se voyait offrir 33,56 % du territoire. | UN | ٢ - وأقر الرئيس عزت بيغوفيتش بأنه معروض على الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣٣,٥٦ في المائة. |
Sans toutefois rejeter le chiffre de 17,5 %, le Président Izetbegovic a formulé une réserve, soulignant que ce pourcentage ne devait pas être atteint au détriment de la république à majorité musulmane. | UN | ومع ذلك في حين لم يرفض الرئيس عزت بيغوفيتش رقم اﻟ ١٧,٥ في المائة إلا أنه أبدى تحفظا مفاده أن ذلك يجب ألا يكون على حساب الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة. |
iii) Accès à la mer de la république à majorité musulmane; | UN | " ' ٣ ' وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة الى البحر؛ |
b) Attribuer à la république à majorité musulmane au moins 33,3 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine; | UN | )ب( إعطاء الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣,٣٣ في المائة كحد أدنى من اﻹقليم؛ |
c) Garantir un accès à la mer à la république à majorité musulmane. | UN | )ج( كفالة إمكانية وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إلى البحر. |
ii) Dispositions techniques à prendre pour donner à la république à majorité musulmane un accès à Brcko et à la Save, par voie routière et ferroviaire, sans préjudice de l'adhésion continue de la république à majorité musulmane aux arrangements arrêtés à bord du HMS Invincible; | UN | " ' ٢ ' الترتيبات التقنية لتمكين الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة من الوصول بالطريق البري وبالسكة الحديدية الى بركو ونهر سافا، بدون اﻹضرار بالدعم المستمر للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة للترتيبات المتفق عليها على ظهر سفينة صاحبة الجلالة Invincible؛ |
A partir du côté ouest du saut-de-mouton, le tracé de la limite de la république à majorité musulmane suivrait, vers l'ouest, une ligne située au nord de la voie ferrée Tuzla-Brcko; en direction du sud-est, la limite irait jusqu'à la Brcka, et de là passerait au sud de la route de Tuzla, contournerait Brod et passerait à l'est de Brcko. | UN | ومن الجانب الغربي لشبكة الجسور العلوية، ستتجه حدود الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة غربا على طول خط يقع إلى الشمال من خط سكة حديد توزلا - برتشكو؛ ويتجه إلى الجنوب الشرقي إلى نهر برتشكا، ومن هناك يتجه جنوبا إلى طريق توزلا، ويلتف حول برود ويتجه شرقا إلى برتشكا. |
8. S'agissant d'attribuer à la république à majorité musulmane au moins 33,3 % du territoire, les Croates de Bosnie et les Serbes de Bosnie ont proposé ensemble, le 21 décembre 1993, une carte qui, ont-ils dit, attribuait 33,3 % du territoire à la République bosniaque et 17,5 % à la république à majorité croate. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بإعطاء الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣,٣٣ في المائة كحد أدنى من اﻹقليم، قدم الكروات البوسنيون والصرب البوسنيون، في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اقتراحا مشتركا قوامه خريطة قالوا إنها تعطي ٣,٣٣ في المائة من اﻹقليم للجمهورية البوسنية و ١٧,٥ في المائة للجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية. |
ii) Dispositions techniques à prendre pour donner à la république à majorité musulmane un accès à Brcko et à la Save, par voies routière et ferroviaire, sans préjudice de l'adhésion continue de la république à majorité musulmane aux arrangements arrêtés à bord du HMS Invincible; | UN | ' ٢ ' الترتيبات التقنية التي توفر للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إمكانية الوصول بالطرق البرية والسكك الحديدية إلى برتشكو ونهر سافا، دون اﻹخلال باستمرار تأييد الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة للترتيبات المتفق عليها على متن سفينة صاحبة الجلالة " إنفينسبل " ؛ |
4. De même, le Représentant spécial sera chargé de décider par arbitrage du tracé de la frontière entre la république à majorité musulmane et la République à majorité croate, à l'endroit où elle suit, au sud, la rivière Lasva à Travnik, de façon que le plus grand nombre possible de villages croates soient inclus dans la République à majorité croate. | UN | ٤ - وبالمثل، يكون الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة مسؤولا عن التحكيم فيما يتعلق بخط الحدود بين الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة والجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية، والذي يلي خطا مرسوما جنوب نهر لاسفا في منطقة ترافنيك، بحيث يمكن إدراج أكبر عدد ممكن من القرى الكرواتية في الجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية. |
Les parties serbe et croate se sont référées à plusieurs reprises au fait que la république à majorité musulmane contiendrait la plupart des grands centres de population de Bosnie-Herzégovine et également la majorité des centres industriels et des ressources naturelles, et que ceci justifiait le fait que la république à majorité serbe dispose d'un pourcentage de territoire plus élevé que celui envisagé dans le plan de paix Vance-Owen. | UN | وأشار الجانبان الصربي والكرواتي تكرارا إلى حقيقة أن الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ستضم معظم المراكز السكانية الرئيسية في البوسنة والهرسك، وأيضا أغلبية المراكز الصناعية والموارد الطبيعية، وأن هذا يبرر استحواذ الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية على نسبة مئوية أكبر من اﻷراضي عن تلك المتصورة في خطة فانس - أوين السلمية. |
Des accords avaient également été conclus qui ménageaient à la république à majorité musulmane un accès à l'Adriatique par la Neretva, lui accordaient un bail de 99 ans sur un terrain destiné à la construction d'un port à Ploce (en plus du droit d'utilisation du port de Rijeka) et assuraient la liberté de transit entre l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. | UN | وتم أيضا وضع اتفاقات توفر للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إمكانية الوصول إلى بحر اﻷدرياتيك عن طريق نهر نيريتفا، وتمنح الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عقد إيجار لمدة ٩٩ عاما لمنطقة يتم عليها بناء ميناء في بلوتشي )باﻹضافة إلى استخدام ميناء رييكا(، وتكفل حرية العبور بين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا. |