Le Président de la République et le Premier Ministre se sont entendus sur un texte de décret de délégation de pouvoir et sur des mesures complémentaires adéquates. | UN | واتفق رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء حول مرسوم يتعلق بتفويض السلطات وبالتدابير الإضافية المناسبة. |
Article 18 Le Président de la République et le Premier Ministre sont de droit membres du Conseil national de sécurité. | UN | المادة ١٨: رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء عضوان، بحكم المنصب، في مجلس اﻷمن الوطني. |
Dès leur entrée en fonctions, le Président de la République et le Premier Ministre apposent leurs signatures à la présente Convention et s'engagent solennellement à l'exécuter. | UN | المادة ٥١: يقوم رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بمجرد تسلم مهامهما بتوقيع هذه الاتفاقية وبالالتزام رسميا بتنفيذها. |
:: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement | UN | :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية |
2.2.3 Les conseillers genre et développement auprès du Président de la République et du Premier Ministre | UN | 2-2-3 مستشارو رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء المعنيون بالمرأة والتنمية |
Le lendemain, le Conseil des ministres du gouvernement révolutionnaire a octroyé au Président de la République et au Premier Ministre des pouvoirs spéciaux pour décréter la nationalisation des industries nord-américaines existant dans le pays, en prévision des nouvelles représailles économiques que les États-Unis paraissaient disposés à prendre contre Cuba. | UN | وفي اليوم التالي، أعطى مجلس وزراء الحكومة الثورية رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء سلطات خاصة لتأميمم صناعات الولايات المتحدة الموجودة في البلد، تحسبا للأعمال الانتقامية الجديدة في المجال الاقتصادي التي كان يبدو أن الولايات المتحدة توشك على اتخاذها ضد كوبا. |
Dans ce communiqué, le chef de l'État et le Premier Ministre ont aussi été invités à rechercher un accord sur la question de l'Assemblée nationale. | UN | كما طالب البيان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بالتوصل إلى اتفاق بشأن قضية الجمعية الوطنية. |
Peu nombreuses parce que le Président de la République et le Premier Ministre ont clairement indiqué leur souhait que l'État s'engage dans cette discussion sans préjugés, en laissant de côté les certitudes technocratiques ou juridiques. | UN | وهي قليلة ﻷن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أعربا بوضوح عن أملهما في أن تشارك الدولة في هذه المناقشة بدون أفكار مسبقة وأن تطرح جانبا الثوابت التكنوقراطية والقانونية. |
Ainsi, en prenant l'initiative d'une Conférence ministérielle européenne sur la participation équilibrée des femmes et des hommes au pouvoir et en y inscrivant de fortes déclarations d'intention, l'exécutif bicéphale que constitue le Président de la République et le Premier Ministre marquent leur volonté de traduire par des actes législatifs ou réglementaires leurs engagements politiques. | UN | وباتخاذ مبادرة الدعوة على هذا النحو لعقد مؤتمر أوروبي وزاري بشأن مشاركة متوازنة للرجل والمرأة في السلطة، وبإعلان النوايا بكل قوة، سجل الجهاز التنفيذي الثنائي السلطة المتكون من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إرادة السلطة في ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات تشريعية وتنظيمية. |
Dès le 25 mars 1995, le Président de la République et le Premier Ministre ont décidé de présider des réunions hebdomadaires des services de sécurité pour favoriser la prise rapide des décisions de sécurité qui s'imposent. | UN | وكان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء قد قررا قبل ذلك في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ أن يرأسا اجتماعات اسبوعية لدوائر اﻷمن من أجل تيسير اﻹسراع باتخاذ القرارات التي تلزم لحفظ اﻷمن. |
3. Invite le Président de la République et le Premier Ministre à continuer leurs consultations en vue de parvenir à une solution politique dans les jours à venir; > > | UN | 3 - إن الفريق العامل الدولي يدعو رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إلى مواصلة مشاوراتهما بغية التوصل إلى حل سياسي في الأيام القادمة؛ " |
3. D'inviter le Président de la République et le Premier Ministre à continuer leurs consultations en vue de parvenir à une solution politique dans les jours à venir; | UN | 3 - أن يدعو الفريق العامل الدولي رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إلى مواصلة مشاوراتهما من أجل التوصل إلى حل سياسي في الأيام القادمة؛ |
6. Le Président de la République et le Premier Ministre invitent la population, sur toute l'étendue du territoire national, à reprendre le travail dès demain 19 janvier 2006. | UN | 6 - أن يدعو رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء الشعب في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى استئناف العمل اعتبارا من الغد 19 كانون الثاني/ يناير 2006. |
15.3 Le poste de conseiller en genre auprès des cabinets du Président de la République et du Premier Ministre | UN | 15-3 منصب مستشار الشؤون الجنسانية لدى ديواني رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء |
Il a été institué le 7 décembre 2000 des postes de Conseillers en Genre et Développement auprès du Président de la République et du Premier Ministre. | UN | جرى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 إنشاء منصبي مستشار للشؤون الجنسانية والتنمية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
Il a été l'un de ceux qui ont le plus contribué à la réussite de la campagne de vaccination lancée en Turquie en 1985, qui a été saluée à l'étranger et pour laquelle il s'était attaché le concours du Président de la République et du Premier Ministre et avait personnellement organisé plusieurs manifestations de promotion, et, en particulier une réunion des 67 gouverneurs de région du pays. | UN | ففي عام ١٩٨٥، كان العامل الرئيسي في نجاح حملة التحصين الوطنية في تركيا المعترف بها دوليا، التي استطاع أن يشرك فيها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. وقام شخصيا بإخراج واستضافة سلسلة من اﻷحداث للبدء في الحملة، بما في ذلك عقد اجتماع لجميع حكام اﻷقاليم في البلد البالغ عددهم ٦٧ حاكما. |
Ces consultations ont été suivies par une réunion de fond, qui a eu lieu à Mwanza du 22 au 26 avril, et à laquelle n'étaient présents que le Président Nyerere, les dirigeants des deux principaux partis (FRODEBU et Union pour le progrès national — UPRONA) et les représentants du Président de la République et du Premier Ministre. | UN | وهذه المشاورات أعقبها اجتماع موضوعي اقتصر على الرئيس نيريري وزعيمي الحزبين الرئيسيين وهما الجبهة الديمقراطية البوروندية واتحاد التقدم الوطني وممثلي رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وقد تم في موانزا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ نيسان/أبريل. |
On en trouve les éléments fondamentaux dans les Livres blancs, qui correspondent à des revues stratégiques soumises au Parlement, dans les rapports annexés aux lois de programmation militaire, et dans les interventions publiques du Président de la République et du Premier Ministre; | UN | ويمكن التعرّف على العناصر الجوهرية لهذا المبدأ في " الكتب البيضاء " ، وهي ورقات المعلومات الاستراتيجية المقدمة إلى البرلمان، وفي التقارير الملحقة بقوانين البرمجة العسكرية وفي الخطب العامة التي يلقيها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
Les attributions de ces deux expertises sont entre autres de donner des avis et faire des propositions au Président de la République et au Premier Ministre sur toutes les questions liées au genre. | UN | تتمثل مهام هاتين الخبيرتين في جملة أمور من بينها إسداء المشورة وتقديم المقترحات إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن جميع المسائل الجنسانية. |
57. Au Monténégro, deux dirigeants de l'opposition, M. Novak Kilibarda et M. Slavko Perovic, ont été condamnés en mars dernier à payer une forte amende au Président de la République et au Premier Ministre. | UN | ٧٥- وفي الجبل اﻷسود، حُكم في آذار/مارس على اثنين من زعماء المعارضة، هما السيد نوفاك كيليباردا والسيد سلافكو بيروفيتس، بدفع غرامة كبيرة لرئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |