L'accès universel aux services sociaux de base est un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté. | UN | فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر. |
Cette initiative est importante pour mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles, venant de sources intérieures et extérieures, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base. | UN | ومن المعترف به أن هذه المبادرة هامة في تعبئة الموارد الجديدة والإضافية، سواء من المصادر المحلية أو الخارجية، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
La principale mesure prônée par l'UNICEF pour ce qui est de la protection sociale des enfants courant des risques est l'accès universel aux services sociaux de base. | UN | 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Elle a également réaffirmé que, dans l'optique du développement durable, il était essentiel de favoriser l'accès de tous aux services sociaux de base et que cet objectif devait faire partie intégrante de toutes les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | كما أكدت من جديد أن تعزيز إمكانيات حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي استراتيجية للتغلب على الفقر. |
Le partenariat avec les ONG ne peut que contribuer grandement à faciliter la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines humanitaires, de lutte contre la pauvreté, de l'éducation, bref, de l'accès pour tous aux services sociaux de base. | UN | كما أن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ستسهم بشكل كبير في تسهيل تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية، ولا سيما في المجالات الإنسانية ومكافحة الفقر والتعليم، وباختصار، في تمكين حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
62. Le Comité approuve les objectifs de la formule 20/20 qui a pour but la mise à la disposition de tous des services sociaux de base de qualité, de manière durable, la responsabilité étant partagée par les pays en développement et les pays donateurs. | UN | 62- وتؤيد اللجنة أهداف المبادرة 20/20، لتأمين حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة. |
62. Le Comité approuve les objectifs de la formule 20/20 qui a pour but la mise à la disposition de tous des services sociaux de base de qualité, de manière durable, la responsabilité étant partagée par les pays en développement et les pays donateurs. | UN | 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتأمين حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة. |
31. [L'initiative 20/20 doit être appliquée sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels des donateurs et des PMA, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base.] | UN | 31- [يكون تنفيذ مبادرة 20/20 قائما على تبادل الاتفاق والالتزام بين المانحين وأقل البلدان نمواً، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.] |
De plus, par le biais de l'Initiative renforcée et de ses prêts aux pays à faible revenu, le FMI a contribué au financement de dépenses publiques visant à faciliter l'accès universel aux services sociaux de base. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام صندوق النقد الدولي، من خلال المبادرة المعززة ومن خلال تقديمه القروض إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، بدعم الإنفاق العام الهادف إلى تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
(Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base.) | UN | (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أسس من الاتفاق والالتزام المتبادلين، على التنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية) |
L'initiative 20/20 doit être appliquée sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels des donateurs et des pays les moins avancés. Cette initiative est importante pour mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles, venant de sources intérieures et extérieures, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base. | UN | وهو يدعو إلى تنفيذ مبادرة 20/20 على أساس تبادل الاتفاق والالتزام بين المانحين وأقل البلدان نموا، ويسلم بأن هذه المبادرة هامة في تعبئة الموارد الجديدة والإضافية، سواء من المصادر المحلية أو المصادر الخارجية، وذلك بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Il convient de s'attaquer à la pauvreté urbaine grâce à un certain nombre de mesures consistant, par exemple, à promouvoir et à renforcer les micro entreprises et les petits projets de coopération, à faciliter le passage du secteur informel au secteur formel et à prendre les mesures qui s'imposent pour répondre aux besoins essentiels, dont l'accès de tous aux services sociaux de base. | UN | وينبغي مواجهة الفقر في الحضر بعدد من التدابير من بينها تشجيع وتعزيز المنشآت الصغيرة جداً والمشاريع الصغيرة والتعاونية وتسهيل الانتقال من القطاع غير النظامي إلى القطاع النظامي واتخاذ التدابير اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية، بما في ذلك حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
62. Le Comité approuve les objectifs de la formule 20/20 qui a pour but la mise à la disposition de tous des services sociaux de base de qualité, de manière durable, la responsabilité étant partagée par les pays en développement et les pays donateurs. | UN | 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة. |
62. Le Comité approuve les objectifs de la formule 20/20 qui a pour but la mise à la disposition de tous des services sociaux de base de qualité, de manière durable, la responsabilité étant partagée par les pays en développement et les pays donateurs. | UN | 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتأمين حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة. |
62. Le Comité approuve les objectifs de la formule 20/20 qui a pour but la mise à la disposition de tous des services sociaux de base de qualité, de manière durable, la responsabilité étant partagée par les pays en développement et les pays donateurs. | UN | 62- وتؤيد اللجنة أهداف مبادرة 20/20، لتحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية الجيدة على أساس مستدام، بوصف ذلك مسؤولية مشتركة بين الدول النامية والدول المانحة. |