ويكيبيديا

    "الجنائية الدولية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénale internationale ou
        
    • pénale internationale ni
        
    • pénal international ou
        
    • pénales internationales ou
        
    • criminelles internationales ou
        
    Très peu de ces auteurs ont été poursuivis devant la Cour pénale internationale ou devant les tribunaux pénaux spéciaux. UN إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة.
    Il est important de noter à cet égard que le sujet concerne l'immunité de la juridiction nationale et ne concerne dont pas les poursuites devant la Cour pénale internationale ou des tribunaux ad hoc. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    La Cour pénale internationale, ou un tribunal spécial, ont la responsabilité d'agir en ces heures historiques. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Comment fera le Représentant spécial pour surveiller la situation dans un État Membre qui n'est partie ni au Protocole facultatif ni au Statut de la Cour pénale internationale ni à la Convention no 182 de l'OIT? UN وقال إنه يرغب في معرفة كيف يتوقع الممثل الخاص أن ترصد حالة دولة عضو ليست طرفا في البروتوكول الاختياري، أو في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Les parties à un conflit devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour incriminer les cas graves de retard délibéré ou de refus d'accès opposé aux opérations humanitaires, ainsi que les attaques visant des agents humanitaires, y compris en saisissant le Tribunal pénal international ou la justice du pays. UN 77 - وينبغي أن تتخذ أطراف النزاعات جميع الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة عن حالات التأخير الشديد والمتعمد لوصول عمليات المساعدة الإنسانية أو الحيلولة دونه، وعن الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني، بسبل منها الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية أو الملاحقات القضائية الوطنية.
    Le Conseil de sécurité doit encourager les États à accueillir les personnes acquittées par les cours pénales internationales ou les personnes condamnées ayant purgé une peine de prison, et qui ne peuvent, pour des raisons de sécurité, rentrer dans leur pays de nationalité. UN 76 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع الدول على إيواء الأشخاص الذين تبرئهم المحاكم الجنائية الدولية أو الذين قضوا عقوبتهم التي أدينوا بها والذين لا يستطيعون العودة إلى البلد الذي يحملون جنسيته لأسباب أمنية.
    B. Les cours criminelles internationales ou UN باء - المحاكم الجنائية الدولية أو محاكم جرائم الحرب
    Se félicitant de ce qu''un grand nombre d''États ont déjà signé ou ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ou y ont adhéré, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع و/أو صدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو انضم إليه،
    4. Demande à tous les États d''envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ou d''y adhérer; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    L'Union européenne encourage tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou d'y adhérer et d'incorporer ses dispositions à leur droit interne. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    C'est pourquoi le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela insistera auprès de la communauté internationale pour que ces dirigeants soient traduits en justice devant la Cour pénale internationale ou devant un tribunal spécial afin que soient jugés les crimes contre l'humanité commis par Israël. UN ولذلك، فإن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تحث المجتمع الدولي على الإبلاغ عن الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الإنسانية أمام المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة.
    La Trinité-et-Tobago exprime son regret profond devant l'absence de référence à la Cour pénale internationale ou à la question de l'impunité dans le document final. UN وتعرب ترينيداد وتوباغو عن أسفها العميق لعدم احتواء الوثيقة الختامية على أية إشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية أو مسألة الإفلات من العقاب.
    :: Encourager les gouvernement à s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière de droits de l'homme, à ratifier d'urgence les six principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou à y adhérer. UN :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    103.2 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou, selon qu'il convient, y adhérer (Uruguay); UN 103-2- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، حيثما كان ذلك مناسباً (أوروغواي)؛
    La compétence universelle ne devrait pas faire double emploi avec celle exercée par une juridiction pénale internationale ou les juridictions établies par des traités et accords multilatéraux. UN 56 - وأضاف أن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا تتداخل مع ممارسة الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية أو المحاكم المنشأة عملا بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes. UN ومع ذلك، نحن نرى أن جميع المواطنين الأوغنديين الملطخة أياديهم بدماء كونغولية والذين تنتهج جماعاتهم المسلحة سياسة الإرهاب ضد سكاننا المدنيين سيتعيَّن عليهم في نهاية المطاف تحمل المسؤولية عن أفعالهم سواء أمام المحكمة الجنائية الدولية أو أمام محاكم مخصصة.
    Le HautCommissariat a conservé tous les documents et dossiers de la Commission d'enquête qui pourraient présenter un intérêt si de nouvelles mesures devaient être envisagées et qui pourraient être communiqués à la Cour pénale internationale ou à un tribunal spécial si le Conseil de sécurité devait en décider ainsi. UN واحتفظت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجميع المواد والسجلات الكتابية للجنة التحقيق، إذ قد تكون وجيهة في حالة اتخاذ إجراءات أخرى وقد تستفيد منها المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة مخصصة، إذا قرر مجلس الأمن ذلك.
    2, Les représentants désignés par des organisations intergouvernementales régionales ou d'autres organes internationaux invités à la Conférence de Rome, accrédités auprès de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale ou invités par l'Assemblée peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de celle-ci. UN 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Les tribunaux monténégrins peuvent également connaître d'autres affaires indépendamment de la compétence territoriale ou de la compétence personnelle si l'auteur de l'infraction a été arrêté au Monténégro ou y a été extradé, à condition que la Cour pénale internationale ou un tribunal d'un autre État n'en aient pas été saisis. UN ويكون لمحاكم الجبل الأسود أيضاً الولاية القضائية في القضايا الأخرى بغض النظر عن الولاية الإقليمية وولاية الشخصية، إذا أُلقي القبض على الجاني في الجبل الأسود أو تم تسليمه إليه، شريطة عدم السير في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الجنائية الدولية أو محاكم دولة أخرى.
    La CELAC estime constructif que plusieurs États Membres aient souligné qu'elle ne devait pas être confondue avec la compétence pénale internationale ni avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare); ces deux institutions juridiques sont différentes mais complémentaires et ont pour objectif commun de mettre fin à l'impunité. UN وإن المجموعة ترى أن كون عدة دول أعضاء شددت على عدم الخلط بين الولاية القضائية العالمية والولاية الجنائية الدولية أو واجب التسليم أو المحاكمة أمر بنّاء. وإن هاتين المؤسستين القانونيتين مختلفتان لكنهما تتكاملان وتشتركان في هدف القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب.
    M. Brown (États-Unis d'Amérique) rappelle que sa délégation ne veut pas nuire à la Cour pénale internationale ni remettre en question le droit de la République démocratique du Congo de devenir partie au Statut de Rome. UN 85 - السيد براون (الولايات المتحدة الأمريكية): أعاد تأكيد أن وفده لا يريد تقويض المحكمة الجنائية الدولية أو يشكك في حق جمهورية الكونغو الديمقراطية في الانضمام طرفا إلى نظام روما الأساسي.
    6. Demande avec insistance à tous les Etats, sur le territoire desquels se trouvent des personnes présumées responsables d'actes de génocide, de procéder à leur arrestation afin qu'elles soient jugées par leurs propres juridictions compétentes ou qu'elles soient extradées à la demande du Tribunal pénal international ou des autorités rwandaises; UN ٦- تحث كافة الدول التي يتواجد على أراضيها أشخاص يُفترض أنهم مسؤولون عن أعمال اﻹبادة الجماعية، على القبض على هولاء اﻷشخاص من أجل محاكمتهم أمام المحاكم المختصة في هذه الدول أو تسليمهم بناء على طلب المحكمة الجنائية الدولية أو السلطات الرواندية؛
    Il reste par ailleurs à inscrire dans le Code pénal diverses infractions pénales internationales ou à en revoir la qualification. UN وعلاوة على ذلك، لم يضع البلد تعريفاً للعديد من الأفعال الجنائية الدولية أو لم يُصحح تعريفاتها القائمة(18).
    B. Les cours criminelles internationales ou les juridictions spécialisées dans les crimes de guerre UN باء - المحاكم الجنائية الدولية أو محاكم جرائم الحرب المتخَصﱢصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد