Il est aussi nécessaire de poursuivre la coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا. |
On trouvera ci-après la liste des candidats aux charges de juge supplémentaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda : | UN | 9 - فيما يلي قائمة المرشحين لمنصبي القاضيين الإضافيين بالمحكمة الجنائية لرواندا: |
Le Président Møse rappelle qu'en vertu du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda dans sa version actuelle, les juges ad litem n'ont compétence pour statuer que dans les affaires pour lesquelles ils ont été nommés. | UN | ويشير الرئيس موز إلى أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية لرواندا بصيغته الحالية يقضي بأن القضاة المخصصين مؤهلين فقط للفصل في إجراءات المحاكمات في القضايا التي يعينون من أجلها. |
Le Tribunal compte actuellement 24 juges de 23 nationalités différentes : 16 juges permanents, dont deux détachés du Tribunal pénal international pour le Rwanda et siégeant à la Chambre d'appel, et 8 juges ad litem sur les 9 prévus. | UN | تضم المحكمة حاليا 24 قاضيا: 16منهم قضاة دائمون، بينهم قاضيان من المحكمة الجنائية لرواندا يعملان في دائرة الاستئناف، وثمانية مما يمكن أن يكونوا تسعة قضاة خاصين. |
La situation de trésorerie du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'est améliorée depuis le précédent exercice biennal. | UN | 5 - ومنذ فترة السنتين الأخيرة، طرأ تحسن على المركز النقدي للمحكمة الجنائية لرواندا. |
Dans un souci d'efficacité, une attention particulière a été apportée au cours de cette sélection à l'expérience des candidats en tant que juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ولدى اختيار القضاة روعي بشكل خاص خبرة المرشحين بوصفهم قضاة للمحكمة الجنائية لرواندا والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة تعزيزاً للكفاءة. |
Nous exhortons les États, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, à coopérer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda afin de permettre l'arrestation des neuf fugitifs restants. | UN | ونحث الدول، خاصة تلك في منطقة البحيرات الكبرى، على التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا لكفالة اعتقال الفارين التسعة المتبقين. |
Du mois de juillet 1997 au 31 décembre 1999, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a dépensé au total 121 704 dollars pour le nettoyage des locaux et 12 339 dollars pour l'entretien du jardin du Centre. | UN | 38 - وفي الفترة الممتدة بين تموز/يوليه 1997 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، تكبدت المحكمة الجنائية لرواندا نفقات بلغ مجموعها 704 121 دولار تتعلق بالتنظيم و 339 12 دولار لصيانة الحديقة الموجودة بالمركز. |
Aujourd'hui, le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le système de justice pénale reconstitué du Rwanda se trouvent à un point critique et doivent recevoir le plein appui — financier, politique et moral — de la communauté internationale. | UN | واليوم، وصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ونظام العدالة الجنائية لرواندا الذي أعيد إنشاؤه، إلى نقطة حرجة يتعين فيها على المجتمع الدولي أن يوفـر لهما الدعم الكامل - المالي والسياسي والمعنوي. |
de l'exercice biennal 2006-2007 et projets de budget pour l'exercice biennal 2008-2009 du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقريرا الأداء الثانيين عن فترة السنتين 2006-2007 والميزانيتان المقترحتان لفترة السنتين 2008-2009 للمحكمة الجنائية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Les plans d'intervention du Tribunal pénal international pour le Rwanda sont exposés dans le rapport susmentionné (A/62/468, par. 68). | UN | وترد خطط الطوارئ للمحكمة الجنائية لرواندا في التقرير المشار إليه أعلاه (A/62/468، الفقرة 68). |
Aux termes du paragraphe 3 de l'article 15 du statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie exerce également les fonctions de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ووفقا للفقرة 3 من المادة 15، من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يجمع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بين منصبي المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام للمحكمة الجنائية لرواندا. |
Étant donné les similarités entre l'élection des juges de la Cour internationale de Justice et de ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, il a été décidé, au moment des précédentes élections des juges en 1995, 1998, 2001 et 2003, que l'Assemblée générale procéderait de la même façon dans les deux cas. | UN | بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الجنائية لرواندا يتسمان بطابع متشابه، فقد تقرر لدى إجراء انتخابات القضاة السابقة في الأعوام 1995 و 1998 و 2001 و 2003 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
Elle approuve également les recommandations des auditeurs concernant la réforme du système d'aide judiciaire. Elle s'inquiète de l'explosion des dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du nombre de changements de conseils survenus au cours de l'exercice. | UN | وأيّد وفده أيضا توصيات المجلس المتعلقة بإصلاح نظام المعونة القضائية، وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الهائلة في تكاليف الدفاع في المحكمة الجنائية لرواندا وإزاء عدد المرات التي تغير فيها المحامون خلال الفترة المشمولة بالتقريــر. |
Dans son mémorandum contenu dans le document A/57/801, le Secrétaire général propose au paragraphe 8 b) de suivre ces précédents et d'appliquer l'article 151 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale pour élire les juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ويقترح الأمين العام في الفقرة 8 (ب) من مذكرته الواردة في الوثيقة A/57/801 اتباع هذه السوابق وتطبيق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية لرواندا. |
Comme suite à la mise en œuvre du projet de coopération entre les deux tribunaux pénaux internationaux, qui a été signée le 4 avril 2003 par les greffiers des deux tribunaux, et qui est financée par la Commission européenne, le Greffier a continué de coopérer étroitement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وإلى جانب تنفيذ مشروع التعاون المشترك بين المحكمتين، الذي تم التوقيع عليه في 4 نيسان/أبريل 2003 من جانب مسجلي المحكمتين وتقوم بتمويله المفوضية الأوروبية، واصل المسجل التعاون الوثيق مع المحكمة الجنائية لرواندا. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête menée sur les allégations de partage d'honoraires entres les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/759) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759) |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant l'enquête menée sur les allégations de partage d'honoraires entres les conseils de la défense et les détenus indigents comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/759) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759) |
Les activités entreprises par le Tribunal pénal international pour le Rwanda en 1998 ont débouché sur trois mises en examen mettant en cause 10 personnes, ce qui porte à 27 le nombre total des mises en examen délivrées depuis sa création, lesquelles concernent 45 personnes en tout. | UN | ٢ - وقد أسفرت اﻷنشطة التي اضطلعت بها المحكمة الجنائية لرواندا خلال عام ١٩٩٨ عن إصدار ثلاثة قرارات اتهام شملت ١٠ أشخاص، وبذلك يكون العدد اﻹجمالي لقرارات الاتهام التي صدرت منذ إنشاء المحكمة قد بلغ ٢٧ قرارا شملت ٤٥ فردا. |
Les recommandations du Comité consultatif au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des juges figurent dans son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/54/646). | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بشروط خدمة القضاة في تقرير اللجنة بشأن المحكمة الجنائية لرواندا (A/54/646). |
Le nouveau Procureur du TPIR procède actuellement à l'examen des dossiers pertinents. | UN | ويقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية لرواندا المعين مؤخرا باستعراض هذه الملفات الآن. |