ويكيبيديا

    "الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénale des personnes physiques qui ont commis
        
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تخل هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    La responsabilité des personnes morales n'entame pas la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions, conformément aux articles 20 et 143 du nouveau Code pénal islamique. UN ولا تمسّ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا جرائم، وذلك وفقاً للمادتين 20 و143 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم بالفعل.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم بالفعل.
    c) Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis l'infraction; UN (ج) تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛
    Établir la responsabilité pénale, civile et administrative des personnes morales, sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions; UN * النص على قابلية الشخصيات الاعتبارية للخضوع للمساءلة الجنائية أو المدنية أو الإدارية، دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛
    En vertu de l'article 8 du décret législatif n° 231/2001, la responsabilité des personnes juridiques est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين لا تنتقص من المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، وفقاً للمادة 8 من المرسوم التشريعي 231/2001.
    Le paragraphe 3 de l'article 10 indique expressément que la responsabilité des personnes morales " est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions " . UN فالفقرة 3 من المادة 10 تنص تحديدا على أن لا تخل مسؤولية الأشخاص الاعتباريين " بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم " .
    L'article 10-3 énonce expressément que la responsabilité des personnes morales " est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis l'infraction " . UN وتنص الفقرة 3 من المادة 10 تحديداً على ألاَّ تخلَّ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين " بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم " .
    Sous réserve des principes juridiques de l'État partie, une telle responsabilité peut être pénale, civile ou administrative (art. 10, par. 2) et doit être sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions (art. 10, par. 3). UN ورهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية (الفقرة 2 من المادة 10)، ويجب ألا تخلّ بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم (الفقرة 3 من المادة 10).
    Trois États (Chine, Chypre et Maurice) ont cité parmi les sanctions possibles la peine privative de liberté à l'égard de responsables de la personne morale, ce qui peut s'expliquer à la lumière du paragraphe 3 de l'article 10 aux termes duquel la responsabilité des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN وقد أشارت ثلاث دول (الصين وقبرص وموريشيوس) أن بين الجزاءات المفروضة الحرمان من الحرية لمسؤولي الهيئات الاعتبارية الذي يمكن أن يُفهم في سياق الفقرة 3 من المادة 10 التي تنص على أن لا تخل مسؤولية الهيئات الاعتبارية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    Cinq États (Bahreïn, Chine, Chypre, Maurice et Philippines) ont cité parmi les sanctions possibles la peine privative de liberté à l'égard de responsables de la personne morale, ce qui peut s'expliquer à la lumière du paragraphe 3 de l'article 10 aux termes duquel la responsabilité des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. UN وقد أشارت خمس دول (البحرين والصين والفلبين وقبرص وموريشيوس) أن بين الجزاءات المفروضة الحرمان من الحرية لمسؤولي الهيئات الاعتبارية الذي يمكن أن يُفهم في سياق الفقرة 3 من المادة 10 التي تنص على أن لا تخل مسؤولية الهيئات الاعتبارية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
    En outre, sous réserve des principes juridiques de l'État partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative (par. 2) et cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions (par. 3). UN ورهناً بالمبادئ القانونية لكل دولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية (الفقرة 2 من المادة 10)، على ألاَّ تخلَّ هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم (الفقرة 3 من المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد