ويكيبيديا

    "الجنائية من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénale visant
        
    • pénale pour
        
    • pénale afin de
        
    • pénale en vue de
        
    • pénale de manière
        
    • pénale destinées aux
        
    • pénale dans la
        
    • pénales pour
        
    • pénales afin de
        
    • criminelle en vue de
        
    • médicolégales aux fins de
        
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة
    Introduction Mesures nationales en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة
    Il a pris note des mesures adoptées dans le domaine de la justice pénale pour limiter la durée des périodes de détention et renforcer l'état de droit au Japon. UN ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان.
    Corr.1 prendre dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Je voudrais, par ailleurs, évoquer la nécessité de mondialiser la justice pénale afin de poursuivre ceux qui, profitant de leur position dans la fonction publique, dépouillent leurs propres peuples. UN كما أود أيضا أن أشير إلى الحاجة إلى عولمة العدالة الجنائية من أجل مقاضاة أولئك الذين يستغلون منصبهم الرسمي لكي يسلبوا خيرات شعوبهم.
    Il a été précisé que l’Italie, avec l’Autriche, étudiait la possibilité de verser une contribution volontaire au Fonds pour la prévention du crime et la justice pénale afin de couvrir les dépenses supplémentaires qu’entraînerait une telle réunion. UN وأفيد بأن ايطاليا تقوم ، بالاشتراك مع النمسا ، ببحث امكانية تقديم مساهمة طوعية الى صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل الوفاء بالتكلفة الاضافية لهذا الاجتماع .
    Notant avec satisfaction l'initiative des États qui ont annoncé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de permettre aux pays en développement et aux pays en transition de prendre des mesures pour appliquer la Convention, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة تلك الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من البدء باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية،
    III. Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes: projet de résolution révisé UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة: مشروع قرار منقّح
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Dispositions visant à renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale pour protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic UN تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    du crime et de justice pénale pour protéger les biens culturels, UN والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية،
    34. Le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réviser sans attendre le paragraphe 4 de l'article 520 de la loi de procédure pénale afin de rendre plus efficace le droit à bénéficier des services d'un avocat. UN 34- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تقوم الدولة الطرف فورا بتعديل الفقرة 4 من المادة 520 من قانون الإجراءات الجنائية من أجل جعل الحق في الاستعانة بمستشار قانوني أكثر فعالية.
    La carence de ressources entraîne la nécessité d'un partage des coûts entre l'UNODC, les États membres et le Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de maintenir l'Institut comme centre d'excellence pour la promotion de normes. UN وتنتج عن نقص الموارد حاجة إلى التشارك في التكلفة بين المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل إدامة المعهد كمركز امتياز من أجل الترويج للمعايير.
    Notant également avec satisfaction l'initiative des États qui ont versé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de faciliter la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption par les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, UN وإذ تنوه مع التقدير بمبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،
    Le tableau ci-dessous illustre les contributions versées et annoncées, au 31 janvier 2006, au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de la réalisation de projets d'assistance technique. UN ويبين الجدول أدناه المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مشاريع المساعدة التقنية في ميدان منع الإرهاب حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    De ce point de vue, la prévention pourrait inclure une large gamme de mesures - allant de l'octroi aux femmes de possibilités de migration équitables et égales, au renforcement de l'action de la justice pénale de manière à mettre un terme à l'impunité et à éviter d'autres délits liés à la traite. UN ومن هذا المنظور، يمكن اعتبار أن المنع يشتمل على مجموعة واسعة من التدابير - تتراوح ما بين توفير فرص عادلة ومتساوية للهجرة للنساء وتعزيز استجابة العدالة الجنائية من أجل إنهاء الإفلات من العقاب وردع وقوع جرائم تتعلق بالاتجار بالأشخاص في المستقبل.
    Contributions au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale destinées aux projets d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme (au 31 décembre 2011) UN المساهمات في صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب حتى 9 كانون الثاني/يناير 2012
    L'UNODC devrait aussi continuer à favoriser le renforcement des mécanismes de coopération internationale en matière pénale dans la lutte contre le terrorisme, y compris en fournissant un soutien à l'établissement de réseaux, plates-formes ou autres mécanismes pertinents. UN كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنصات ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات.
    Premier consultant. Réforme des procédures pénales pour assurer un meilleur respect des garanties judiciaires. UN الخبير الاستشاري ١ - إصلاح اﻹجراءات الجنائية من أجل كفالة الضمانات القضائية بشكل أكثر فعالية.
    Néanmoins, de plus amples mesures devaient être prises au niveau national et international en ce qui concerne la prévention, la protection des victimes et les poursuites pénales afin de lutter efficacement contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ومع ذلك، يحتاج الأمر إلى المزيد من التدابير الوطنية والدولية المشتركة بشأن المنع، وحماية الضحايا، والمقاضاة الجنائية من أجل المحاربة الفعالة للاستغلال الجنسي للأطفال.
    a) De réexaminer son Code pénal et son Code de procédure criminelle en vue de criminaliser nommément les violences familiales et le viol conjugal et de veiller à ce que la définition du viol s'applique à tout acte sexuel non consenti; UN (أ) مراجعة قانونها الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية من أجل تجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية على وجه التحديد، والتأكد من أن تعريف الاغتصاب يشمل أية علاقة جنسية لا تتم بالرضا المتبادل؛
    b) Analyse des politiques et des tendances : Acquérir une meilleure connaissance, en matière de drogues et de criminalité, des tendances thématiques et transsectorielles et accroître l'utilisation des informations médicolégales aux fins de la formulation d'une politique efficace, de l'apport d'une réponse opérationnelle et de l'évaluation de l'impact des mesures prises; UN (ب) تحليل السياسات والاتجاهات: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات واستعمال المعلومات الجنائية من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد