ويكيبيديا

    "الجنائية هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénale est
        
    • pénale sont
        
    • criminel est
        
    • criminelle est
        
    • pénales sont la
        
    • pénale constitue
        
    • pénale relève
        
    Cette responsabilité pénale est relative en ce sens que les peines énoncées dans le Code pénal ne s'appliquent pas toutes à ces mineurs. UN وهذه المسؤولية الجنائية هي مسؤولية نسبية حيث إن العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي لا تنطبق جميعها على هؤلاء الأحداث.
    La sanction pénale est la forme la plus stricte de responsabilité juridique, qui entraîne pour les personnes condamnées le retrait et la restriction de certains de leurs droits et libertés. UN فالعقوبة الجنائية هي أشد أشكال المسؤولية القانونية صرامةً، إذ تعادل سحب حقوق وحريات الأشخاص المدانين وتقييدها.
    Dans ce contexte, nous sommes fermement convaincus que la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale est l'instance la plus appropriée pour prendre des décisions. UN وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء.
    - Le Code pénal et le Code de procédure pénale sont les textes que le Niger vient d'adopter sous forme de lois, respectivement les 5 et 7 mai 2003. UN - قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية هي النصوص التي اعتمدتها النيجر مؤخرا في شكل قوانين في 5 و 7 أيار/مايو 2003.
    197. Le tribunal criminel est une juridiction non permanente, compétente, pour juger des faits qualifiés de crimes par la loi. UN 197- المحكمة الجنائية هي محكمة غير دائمة لها اختصاص الفصل في الأفعال التي يصفها القانون بأنها جرائم.
    La brigade antistupéfiants du Département d'investigation criminelle est le principal organe responsable de la répression en matière de drogues en Sierra Leone. UN إن فرقة مكافحة المخدرات بإدارة المباحث الجنائية هي الجهاز الرئيسي المسؤول عن إنفاذ قوانين المخدرات في سيراليون.
    Le délai de prescription dans le cadre d'une procédure pénale est de six ans pour les infractions passibles de six ans d'emprisonnement. UN فترة التقادم في الإجراءات الجنائية هي ست سنوات بالنسبة للجرائم التي يُعاقَب عليها بالسّجن لمدة تصل إلى ست سنوات.
    Finalement, il informe le Comité que l'âge de la responsabilité pénale est actuellement fixé à 11 ans. UN وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما.
    En effet, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est le seul organe des Nations Unies de sa catégorie dont les services sont assurés par une entité qui n'a pas rang de division. UN والواقع أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي جهاز اﻷمم المتحدة الوحيد من نوعه الذي يضطلع بخدماته كيان ليس في مستوى الشعبة.
    80. M. Choi Yong Hoon (République de Corée) dit que la responsabilité pénale est la pierre angulaire de l'état de droit. UN 80 - السيد تشوي يونغ هون (جمهورية كوريا): قال إن المساءلة الجنائية هي الحجر الأساس في سيادة القانون.
    16.25 La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est un organe technique du Conseil économique et social. UN 16-25 لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي هيئة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle prévoit également que toute personne accusée est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie, que la responsabilité pénale est personnelle et ne peut être engagée qu'en vertu d'un texte de loi ; elle consacre aussi le principe de non-rétroactivité des lois et toutes ces garanties se retrouvent dans le Code de procédure pénale. UN كما ينص على افتراض البراءة في أي شخص متهم إلى أن تثبت إدانته بشكل قانوني، وعلى أن المسؤولية الجنائية هي مسؤولية شخصية ولا تنشأ إلا بموجب نص قانوني؛ وهو يكرس أيضاً مبدأ عدم رجعية القوانين.
    30. Comme c'est habituellement le cas dans les systèmes de common law, la procédure pénale est par nature une procédure < < accusatoire > > . UN 30- كما هو شائع في أنظمة القانون العام، فإن المحاكمات الجنائية هي محاكمات " مواجهة " بطبيعتها.
    297. Le Comité note avec satisfaction que l'âge de la responsabilité pénale est fixé à 16 ans. UN 297- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هي 16 عاماً.
    7. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est un organe fonctionnel du Conseil économique et social. UN ٧ - لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي احدى الهيئات الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي .
    S'agissant de la possibilité d'entamer une action civile, l'article 270 reconnaît à tout citoyen espagnol, lésé ou non par l'infraction, le droit de porter plainte avec constitution de partie civile, en mettant en mouvement l'action publique. En outre, l'article 101 prévoit que l'action pénale est publique et peut être mise en mouvement par tout Espagnol conformément à la loi. UN وفيما يتعلق بالقدرة على رفع الدعوى، تعترف المادة 270 بحق جميع المواطنين الإسبان، سواء لحق بهم ضرر أو لم يلحق بسبب الجريمة المعنية، في رفع دعوى في إطار دعاوى الحسبة، في حين أن المادة 101 تنص على أن الإجراءات الجنائية هي من الشؤون العامة، وأنه يجوز لجميع المواطنين الإسبان الشروع فيها وفقاً للقانون.
    41. Il ressort clairement du nombre de réponses communiquées par les États Membres et de leur contenu, que la question de la violence contre les femmes et les réponses apportées par les systèmes de justice pénale sont d'une importance primordiale. UN 41- يتبيّن بوضوح من عدد ومضمون الردود المتلقّاة من الدول الأعضاء أن قضية العنف القائمة على نوع الجنس وتدابير مواجهته في نظم العدالة الجنائية هي قضية في غاية الأهمية.
    201. Le tribunal criminel est une juridiction souveraine dont les décisions ne sont pas susceptibles d'appel. UN 201- والمحكمة الجنائية هي محكمة سيادية لا تقبل أحكامها الاستئناف.
    La Cellule allemande de renseignements financiers de l'Office fédéral de la police criminelle est le principal point de contact des cellules de renseignements financiers étrangères. UN ووحدة الاستخبارات المالية في المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية هي جهة الاتصال الأساسية لوحدات الاستخبارات المالية الأجنبية.
    Les sanctions pénales sont la forme la plus sévère de punition que l'État puisse imposer. UN والعقوبة الجنائية هي الأكثر صرامة من بين العقوبات التي يمكن للدولة فرضها.
    L'enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale constitue le principal outil de collecte et de diffusion des données statistiques des États Membres. UN ودراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية هي الأداة الأساسية لجمع البيانات من الدول الأعضاء ونشرها.
    Le système institué par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale reconnaît que la justice pénale relève avant tout de la responsabilité des États, mais aussi que les systèmes de justice interne peuvent s'effondrer durant le conflit armé ou ne pas être en mesure de rendre la justice pour d'autres raisons, auquel cas la Cour doit enquêter et poursuivre les responsables. UN ويعترف النظام المنشأ بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأن العدالة الجنائية هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الدول الفردية، لكنه يعترف أيضا بأن النظم المحلية قد تقوض أثناء النزاع المسلح أو تكون لأسباب أخرى غير قادرة على تحقيق العدالة، وفي هذه الحالة تقوم المحكمة بالتحقيق فيها ومحاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد