ويكيبيديا

    "الجنائي البرتغالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal portugais
        
    • pénale portugaise
        
    Le droit pénal portugais énonce en outre d'autres comportements criminels généralement liés aux activités terroristes, notamment les suivants : UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي البرتغالي تحديدا على تصرفات جنائية أخرى ترتبط عادة بالنشاط الإرهابي مثل:
    Nous rappelons, toutefois, que l'application du droit pénal portugais est régie par le principe de la territorialité, complété par les principes de sauvegarde des intérêts nationaux et de la nationalité. UN ونشير مع ذلك إلى أن تطبيق القانون الجنائي البرتغالي يحكمه مبدأ الإقليمية ويكمله مبدآ حماية المصالح الوطنية والجنسية.
    Comme on l'a dit ci-dessus, Sao Tomé-et-Principe utilise essentiellement le texte du Code pénal portugais dont la version originale remonte à 1886. UN كما ذكر أعلاه، تعتمد سان تومي وبرينسيبي أساسا على نص القانون الجنائي البرتغالي التي ترجع صيغته الأصلية إلى عام 1886.
    L'inceste constitue effectivement un crime défini explicitement dans le Code pénal portugais et puni en conséquence. UN زنا المحارم جريمة بالفعل، ينص عليها القانون الجنائي البرتغالي ويعاقب عليها.
    Il n'existait pas d'infraction dite d'" entrave au bon fonctionnement de la justice " dans le droit pénal portugais. UN ليس هناك ما يُعرَف بجريمة " إعاقة سير العدالة " في القانون الجنائي البرتغالي.
    Toutefois, en plus des principes de la compétence territoriale, de l'intérêt national et de la nationalité, le droit pénal portugais est régi par les principes de l'application universelle et de la pluralité lorsqu'il s'agit de la commission d'actes délictueux. UN ومع ذلك فإن القانون الجنائي البرتغالي ينظمه بالإضافة إلى مبادئ الاختصاص الإقليمي، المصلحة الوطنية والجنسية، وكذلك مبادئ التطبيق العالمي والتعددية في ممارسة الجريمة.
    L'application du droit pénal portugais est régie par les principes de territorialité, ainsi que par ceux de la défense des intérêts nationaux et de la nationalité, et de l'application universelle du droit pénal. UN وتنظم تطبيق القانون الجنائي البرتغالي مبادئ تكامل الإقليم، مدعومة بمبادئ الدفاع عن المصالح الوطنية والنزعة الوطنية، وعمومية تطبيق القانون الجنائي وتعددية ارتكاب الجريمة.
    149. Les principes fondamentaux du système de justice pénal portugais sont prévus par la Constitution, qui garantit les principes de légalité et de non-rétroactivité du droit pénal, hormis si les nouvelles dispositions sont plus favorables à l'accusé. UN 149- إن المبادئ الأساسية لنظام العدل الجنائي البرتغالي مقررة بنص الدستور، الذي يضمن مبادئ المشروعية وعدم رجعية الأثر في تنفيذ القانون الجنائي إلا إذا كانت الأحكام الجديدة في صالح المدعي عليه.
    C'est pourquoi le droit pénal portugais criminalise certaines des infractions graves aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles et prévoit que la législation portugaise est applicable à certaines d'entre elles commises en dehors du territoire portugais, dès lors que l'auteur se trouve au Portugal et ne peut être extradé. UN لهذا السبب، يُحرِّم القانون الجنائي البرتغالي بعض الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وبروتوكوليها، ويحدد مدى انطباق القانون البرتغالي على بعض هذه الانتهاكات الجسيمة التي ارتُكبت خارج إقليم البرتغال، ما دام الفاعل موجودا في البرتغال وما دام تسليمه غير ممكن.
    Le Portugal est partie à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, et l'article 322 du Code pénal portugais reconnaît un statut particulier aux personnes bénéficiant d'une protection internationale. UN 21 - والبرتغال دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. وتقر المادة 322 من القانون الجنائي البرتغالي المركز الخاص للأفراد المتمتعين بحماية دولية.
    < < 1. [...] Le droit pénal portugais s'appliquera également aux faits commis hors du territoire national [...] UN " 1 - [...] يطبق القانون الجنائي البرتغالي كذلك على الأفعال التي تم اقترافها خارج الإقليم الوطني [...]
    160. Les principes fondamentaux du système de justice pénal portugais sont prévus par la Constitution, qui garantit les principes de légalité et de non-rétroactivité du droit pénal, hormis si les nouvelles dispositions sont plus favorables à l'accusé, ainsi que le principe de la présomption d'innocence. UN 160- المبادئ الأساسية لنظام العدل الجنائي البرتغالي يحددها الدستور، الذي يضمن مبادئ المشروعية وعدم رجعية الأثر في تنفيذ القانون الجنائي إلا إذا كانت الأحكام الجديدة في صالح المدعي عليه، ومبدأ افتراض البراءة.
    Code pénal portugais (1 à 13) UN القانون الجنائي البرتغالي (المواد 1-13)
    Code pénal portugais (1 à 13); la législation sur la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques est en cours d'adoption (1 à 13) UN القانون الجنائي البرتغالي (المواد 1-13) وتشريع التنفيذ الوطني لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري النظر في الموافقة عليه (المواد 1-13)
    La conséquence immédiate de l'adoption de cette loi, qui prendra effet le 20 mai 2003, est qu'Armando dos Santos et ses codétenus condamnés par la cour d'appel en vertu du Code pénal portugais ont été déclarés coupables en application d'un droit qui, en fin de compte, n'est pas en vigueur au TimorLeste. UN والأثر الفوري لهذا القانون، الذي يبدأ نفاذه اعتباراً من 20 أيار/مايو 2003، هو أن أرماندو دوس سانتوس ورفاقه المحتجزين الذي أدانتهم محكمة الاستئناف بموجب القانون الجنائي البرتغالي مدانون بموجب قانون ليس بالقطع نافذاً في تيمور - ليشتي.
    Le Code pénal portugais ne contient pas de définition expresse de l'acte de terrorisme, mais elle est implicite dans la définition des termes < < groupe ou organisation terroriste > > (art. 300, par. 2) et < < terrorisme > > (art. 300, par. 1). UN لا يتضمن القانون الجنائي البرتغالي تعريفا صريحا للعمل الإرهابي، ولو أن مثل هذا التعريف داخل ضمن تعريف الجماعة الإرهابية/المنظمة الإرهابية (الفقرة (2) المادة 300؛ والإرهاب (الفقرة (1)، المادة 300)).
    Il étudie actuellement la possibilité d'adopter les amendements nécessaires pour mettre le droit pénal portugais en conformité avec ses dispositions, sans préjudice de ce qui a été exposé ci-dessus au sujet de l'alinéa a). UN ويجري في الوقت الراهن دراسة إمكانية إدخال تعديلات على القانون الجنائي البرتغالي بغرض كفالة مطابقتي التامة للإطار القانوني البرتغالي مع أحكام هذه الاتفاقية، دون مساس بما ذكر في إطار الفقرة 1 (أ).
    Depuis mars 1995, deux des dispositions du Code pénal portugais visent spécifiquement le crime de terrorisme : l'article 300 (intitulé < < Organisations terroristes > > ) et l'article 301 (intitulé < < Terrorisme > > ). UN يتناول القانون الجنائي البرتغالي منذ آذار/مارس 1995، جريمة الإرهاب على وجه التحديد، في اثنين من أحكامه: المادة 300 (المعنونة " المنظمات الإرهابية " ) والمادة 301 (المعنونة " الإرهاب " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد