ويكيبيديا

    "الجنائي والقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal et de droit international
        
    • pénal et en droit international
        
    • pénal et du droit international
        
    • pénal et le droit international
        
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et de droits de l'homme. UN 4 - يراعى في تشكيل الدائرتين عموما خبرة القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Ils devraient être élus par l’Assemblée des États parties, et les juges affectés aux Chambres de première instance et à la Chambre des recours devraient conjuguer des spécialisations en droit pénal et en droit international. UN وينبغي أن تنتخبهم جمعية الدول اﻷطراف ، وينبغي أن يكون هناك خليط من المهارات تتعلق بالقانون الجنائي والقانون الدولي بين القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف .
    * M. Emberesh est considéré comme l'un des meilleurs experts dans le domaine du droit en général, et dans ceux du droit pénal et du droit international en particulier. UN :: يُعَد الدكتور أمبيرش أحد كبار الخبراء في ميدان القانون العام وفي ميداني القانون الجنائي والقانون الدولي على وجه التحديد.
    Activement engagé dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme, il a enseigné le droit pénal et le droit international et a été Ministre de la justice et des droits de l'homme. UN وما فتئ يشارك أيضا على نحو فعال في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وهو أستاذ كرسي في القانون الجنائي والقانون الدولي وتولى منصب وزير العدل وحقوق الإنسان.
    Il n’est pas nécessaire de spécifier le nombre d’années d’expérience que devraient avoir les juges, mais ces derniers devront avoir une compétence reconnue en droit pénal et en droit international. UN وليست هناك حاجة الى تحديد عدد سنوات الخبرة ، بيد أن القضاة يجب أن تتوفر لهم الخبرة في القانون الجنائي والقانون الدولي .
    La délégation australienne ne partage pas l'opinion selon laquelle cette approche générale n'est pas assez précise et il lui semble que la Cour sera bien placée pour trancher la question puisqu'elle sera vraisemblablement composée de magistrats spécialisés en droit pénal et en droit international, bénéficiant de surcroît des dossiers présentés par le Procureur. UN وقال انه يعارض مع الاحترام الرأي الذي مفاده أن النهج العام لا يعتبر محددا بما فيه الكفاية ، ويرى أن المحكمة في وضع يسمح لها بالبت في المسألة . اذ يحتمل أن تتألف المحكمة من قضاة هم خبراء في القانون الجنائي والقانون الدولي وسوف يلاقون التوجيه والمساعدة بما يقدمه المدعي العام من احالات .
    En ce qui concerne les qualifications, la Cour devrait être composée de juges ayant l’expérience du droit pénal et du droit international mais, au stade préliminaire et en première instance, il devrait y avoir surtout des juges ayant une expérience des questions pénales. UN وفيما يتعلق بالمؤهلات ، ينبغي أن تتألف المحكمة من قضاة ذوي خبرة في القانون الجنائي والقانون الدولي ، بيد أن المستويات الخاصة بالدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية ينبغي أن تكون الغلبة لقضاة من ذوي الخبرة في القانون الجنائي .
    Le cadre international relatif aux droits de l'homme, ainsi que le droit international humanitaire, le droit international pénal et le droit international des réfugiés, constituent les fondements de l'exercice du droit de vivre dans la dignité. UN 12 - والعمود الفقري لحريتنا في العيش في كرامة هو الإطار الدولي لحقوق الإنسان، إلى جانب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي الجنائي والقانون الدولي للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد