Ces affaires ont été entendues dans les cours d'assises de Bosaso, Garowe et Galkayo par 18 juges au total. | UN | وقد نظر في هذه القضايا في محاكم الجنايات في بوساسو وغاروى وغالكايو ما مجموعه 18 قاضيا. |
1997 à 2006 : Avocat général près la Cour d'appel de Dakar chargé par ailleurs de la Cour d'assises de Saint-Louis. | UN | 1977 إلى 2006: محامٍ عام لدى محكمة الاستئناف بداكار مكلف أيضاً بمحكمة الجنايات في |
La cour d'assises de Pennsylvanie va siéger en session, | Open Subtitles | محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة. |
Les affaires de piraterie sont entendues en première instance dans les sections d'assises des tribunaux de district et des tribunaux régionaux par un collège de trois juges. | UN | وفي البداية، تنظر هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة في قضايا القرصنة في دوائر الجنايات في المحاكم المحلية والإقليمية. |
Si les sections d'assises du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > sont l'une et l'autre compétentes en matière d'actes de piraterie, la portée territoriale et personnelle de leurs juridictions respectives diffère. | UN | 13 - ومع أن دوائر الجنايات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " لديها في المنطقتين اختصاص في جرائم القرصنة، فإنها تختلف في نطاق الاختصاص المكاني والشخصي. |
Le 29 mars 1997, le tribunal criminel d'Alger l'a condamné à cinq ans de prison pour appartenance à un groupe terroriste. | UN | وفي 29 آذار/مارس 1997، قضت محكمة الجنايات في الجزائر العاصمة بسجنه 5 سنوات بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية. |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a confirmé la peine capitale. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت دائرة الجنايات في المحكمة العليا تأييد الحكم بالإعدام. |
Le 25 mai 1988, il a été jugé et reconnu coupable du meurtre de cette personne par la cour d'assises de Port of Spain, qui l'a condamné à mort. | UN | وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٨٨ أدانت محكمة الجنايات في بورت أوف سبين صاحب البلاغ بالتهمة الموجهة إليه وحكمت عليه باﻹعدام. |
Le parquet, qui avait requis l'acquittement, a fait appel de cette décision, et Khaled Ben Saïd doit être rejugé en appel par la cour d'assises de Meurthe-et-Moselle. | UN | وقد قام مكتب المدعي العام، الذي طالب ببراءة المدعي عليه، باستئناف الحكم، ولا يزال الاستئناف عالقا أمام محكمة الجنايات في ميرت إي موزيل. |
Il ressort des minutes du procès devant la Cour d'assises de San Fernando que toutes les preuves à charge avaient été recueillies le 1er juin 1988 et qu'il n'y a pas eu d'autre enquête. | UN | ويبدو من محضر المحاكمة أمام محكمة الجنايات في سان فرنندو أن كافة القرائن المتعلقة بدعوى النيابة العامة كانت قد جُمّعت بحلول 1 حزيران/يونيه 1988 وأنه لم تجر أية تحقيقات أخرى في هذا الصدد. |
La Belgique déclare qu'à ce jour, quatre procès relatifs à des faits commis pendant le génocide de 1994 au Rwanda ont été organisés devant la Cour d'assises de Bruxelles, en 2001, 2005, 2007 et 2009. | UN | 57 - وأبلغت بلجيكا أنه إلى تاريخه، عرضت على محكمة الجنايات في بروكسل في الأعوام 2001 و 2005 و 2007 و 2009 أربع قضايا تتعلق بِأفعال مرتكبة أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994. |
À la fin du procès de ces < < nouvelles Brigades rouges > > , le 13 juin 2009, la Cour d'assises de Milan a condamné 14 personnes pour terrorisme, trois autres ayant été acquittées. | UN | 41 - وفي نهاية محاكمة الجماعة التي يُطلق عليها اسم " الألوية الحمراء الجديدة " في 13 حزيران/يونيه 2009، قضت محكمة الجنايات في ميلان بإدانة 14 شخصا بتهمة الإرهاب، مع الحكم ببراءة ثلاثة أشخاص آخرين. |
Le Comité observe en outre que l'acte d'accusation du 7 octobre 2009 émis par la Cour d'assises de Constantine à l'encontre de M. K., Djamel Ktiti, et quatre autres coaccusés, mentionne que M. K. a affirmé avoir fait des déclarations sous la torture. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن قرار الاتهام المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الذي أصدرته محكمة الجنايات في قسنطينة بحق م. ك. وجمال كتيتي وأربعة متهمين آخرين، يذكر أن م. ك. |
Le 4 avril 2005, M. Peraldi a comparu devant la cour d'assises de Paris qui a conclu à sa culpabilité et l'a condamné à quinze ans de réclusion criminelle. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، مَثُل السيد بيرالدي أمام محكمة الجنايات في باريس، التي خلصت إلى إدانته وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً. |
À l'issue d'un procès qui a débuté le 6 octobre 1989, l'auteur a été reconnu coupable et condamné à mort, le 2 novembre 1989, par la cour d'assises de San Fernando. | UN | وبعد المحاكمة التي بدأت في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدين صاحب البلاغ وصدر في حقه حكم بالإعدام بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 من جانب محكمة الجنايات في سان فرناندو. |
La Condamnation de gendarmes pour faits de torture par la Cour d'assises de Conakry en décembre 2012 dans l'affaire < < Ministère Public contre le Margit-Chef de la gendarmerie Momo Bangoura et consorts > > . | UN | إدانة محكمة الجنايات في كوناكري لدركيين بارتكاب أفعال تعذيب في كانون الأول/ديسمبر 2012 في قضية " النيابة العامة ضد قائد الدرك مومو بانغورا وآخرين " ؛ |
Les appels sont renvoyés à la section d'assises des cours d'appel, et peuvent éventuellement aboutir à la Cour suprême. | UN | وتُعرَض الطعون على دوائر الجنايات في محاكم الاستئناف، كما يمكن أن تنظر فيها المحكمة العليا. |
Cette assistance vise à renforcer la capacité des sections d'assises des tribunaux régionaux et d'appel de ces régions, qui sont les juridictions compétentes et qui engagent actuellement des poursuites en cas d'actes de piraterie. | UN | وتهدف هذه المساعدة إلى بناء القدرة في دوائر الجنايات في المحاكم الإقليمية ومحاكم الاستئناف في هاتين المنطقتين لأنها هي المحاكم المختصة بأعمال القرصنة وتباشر حاليا عمليات مقاضاة بشأنها. |
2.1 Le 23 février 1996, la cour d'assises du Rhône a déclaré l'auteur coupable de vols et tentatives de vols avec arme, commis en bande organisée, avec violences, d'arrestations et séquestrations de personnes et diverses infractions connexes, faits perpétrés de 1985 à 1990. | UN | 2-1 أدانت محكمة الجنايات في مقاطعة رون، في 23 شباط/فبراير 1996، صاحب البلاغ بسبب ارتكابه أعمال سرقة وشروع في السرقة بواسطة سلاح، في إطار عصابة منظمة، رافقتها أعمال عنف، وإيقاف واحتجاز أشخاص وغيرها من الجرائم ذات الصلة، وذلك في الفترة ما بين عامي 1985 و1990. |
Le 29 mars 1997, le tribunal criminel d'Alger l'a condamné à cinq ans de prison pour appartenance à un groupe terroriste. | UN | وفي 29 آذار/مارس 1997، قضت محكمة الجنايات في الجزائر العاصمة بسجنه 5 سنوات بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية. |
Le 17 novembre 2003, la Chambre des affaires criminelles a confirmé la peine capitale. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قررت دائرة الجنايات في المحكمة العليا تأييد الحكم بالإعدام. |
2.9 Le 9 février 2000, l'auteur a été condamné par la Corte di Assise de Santa Maria C.V., en Italie, aux peines suivantes: | UN | 2-9 في 9 شباط/فبراير 2000، قضت محكمة الجنايات في سانتا ماريا في إيطاليا بالحكم على صاحب البلاغ بما يلي: |