ويكيبيديا

    "الجندرمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gendarmerie
        
    • de gendarmerie
        
    • gendarmes
        
    • gendarmerie de
        
    Aussi envisage-t-il de s'appuyer désormais sur une section de la gendarmerie pour faire exécuter de force les ordonnances, là où les occupants ont démontré des signes évidents de mauvaise foi. UN ولذلك فإنها تعتزم الاعتماد من اﻵن فصاعداً على فصيلة من الجندرمة للعمل على إنفاذ اﻷوامر بالقوة، حيثما أبدى محتلو اﻷماكن علامات واضحة على سوء النية.
    Quatre enquêtes étaient toujours en cours, sur des affaires dans lesquelles 59 membres de la gendarmerie étaient impliqués ou avaient vu leur nom cité. UN وفي الحالات الأربع المستمرة، فإن 59 فرداً من أفراد الجندرمة قد تورطوا أو ذُكروا فيها.
    Ils ont été détenus pendant plusieurs semaines dans un camp de la gendarmerie nationale où ils auraient été roués de coups et auraient reçu des décharges électriques. UN وقد ظلا في الحجز أسابيع عديدة في معسكر فصيلة الجندرمة الوطنية، وادعي أنهما ضربا في هذا المعسكر ضربا مبرحا وتلقيا صدمات كهربائية.
    Il aurait été de nouveau arrêté le 15 novembre 1993 avec quelques uns des autres avocats et aurait été interrogé pendant 26 jours au quartier général du régiment de gendarmerie de Diyarbakir. UN وأفيد أنه قبض عليه من جديد في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مع بعض المحامين اﻵخرين وأنه قضى ٦٢ يوماً تحت الاستجواب في قيادة آلاي الجندرمة الاقليمية بدياربكير.
    Il avait été arrêté à la suite de l'intervention de plusieurs gendarmes envoyés pour mettre fin à une dispute familiale. UN وكان قد اعتقل في أعقاب تدخل عدد من الجندرمة كانوا قد دعوا لمعالجة شجار عائلي.
    L'appel au Gouvernement tchadien a été lancé après que le Rapporteur spécial eut été informé que le commandement du Groupement des unités spécialisées de la gendarmerie nationale avait envoyé un télégramme ordonnant aux membres des neuf services de la gendarmerie de procéder immédiatement à l'élimination physique de tout voleur pris en flagrant délit. UN وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى حكومة تشاد بعد أن أُبلغ بأن قائد وحدات اﻷمن المتخصصة التابعة للجندرمة الوطنية أرسل برقية يُعطي فيها تعليمات إلى جميع أعضاء إدارات الجندرمة التسع باللجوء إلى التصفية الجسدية لجميع اللصوص الذين يُضبطون متلبسين.
    Il a été libéré à la condition de se présenter une fois par semaine à la gendarmerie. UN وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع.
    Depuis lors, il serait détenu à la Brigade de recherche de la gendarmerie à N'Djaména. UN ويدعى أنه محتجز منذ ذلك الوقت في مقر فرقة بحث الجندرمة في نجامينا.
    Il s'adjoint alors le commandement de la gendarmerie et ordonne aux commandants militaires provinciaux de se substituer aux gouverneurs. UN ثم أضاف الى قيادته قيادة الجندرمة وأصدر أمرا الى القادة العسكريين في المقاطعات بتنحية حكام المقاطعات والحكم مكانهم.
    Elle devrait avoir un statut purement civil et n'entretenir aucun lien avec l'armée ou la gendarmerie. UN وينبغي أن تكون الشرطة القضائية هيئة مدنية خالصة لا صلة لها بالجيش أو الجندرمة.
    405. Le Comité est préoccupé de ce que, lorsque la gendarmerie nationale, qui est essentiellement une formation militaire, intervient pour maintenir l'ordre civil, ses pouvoirs soient plus larges que ceux de la police. UN ٥٠٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الجندرمة الوطنية، وهي في اﻷساس جهاز عسكري، تتمتع بسلطات أوسع من سلطات الشرطة حين تعمل في وضع مدني يتعلق بالنظام العام.
    Ils ont été conduits au siège de la gendarmerie et on leur a bandé les yeux. UN وأخذوا الى مقر الجندرمة وعصبت أعينهم.
    À peine le Président avait-il été assassiné que les officiers reprenaient en main leurs troupes et Bikomagu assurait de nouveau le commandement suprême de l'armée en y adjoignant la gendarmerie. UN فبمجرد أن قتل الرئيس، استعاد الضباط سيطرتهم على الجنود، واستعاد بيكوماغو القيادة العليا للجيش، مضيفا إليها قيادة الجندرمة.
    la gendarmerie ouvrit une enquête et le capitaine Adib fut placé en détention préventive le 17 janvier 2000. UN ففتحت قوات الجندرمة تحقيقاً ووضع النقيب أديب رهن الاحتجاز قبل المحاكمة في 17 كانون الثاني/يناير 2000.
    Aussi envisage-t-il de s'appuyer désormais sur une section de la gendarmerie pour faire " exécuter de force les ordonnances, là où les occupants ont démontré des signes évidents de mauvaise foi " . UN لذلك، فإنها تعتزم الاعتماد من اﻵن فصاعداً على فصيلة من الجندرمة للعمل على " إنفاذ اﻷوامر بالقوة، حيثما أبدى محتلو اﻷماكن علامات واضحة على سوء النية " .
    la gendarmerie, corps militaire à part entière relevant du même commandement que l'armée et ayant la même composition ethnique, a été dotée d'un commandement distinct. UN فقد وضعت قوات " الجندرمة " ، أي الشرطة الوطنية، وهي جهاز عسكري تماما كان خاضعا لنفس القيادة التي يخضع لها الجيش وله نفس التكوين اﻹثني، تحت قيادة مستقلة.
    Il a été conduit le 28 novembre 1993 au quartier général du régiment de gendarmerie de Diyarbakir, a eu les yeux bandés et a été accusé de participer à des activités ayant un lien avec le PKK. UN واقتيد الى مقر قيادة آلاي الجندرمة في دياربكير في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وهو معصوب العينين، واتهم بالاشتراك في أنشطة ذات صلة باﻟ ب.ك.ك.
    4. Deux syndicats de gendarmerie et quelques gendarmes requéraient devant la Cour d'arbitrage l'annulation de certaines dispositions de la loi du 24 juillet 1992 qui prévoit, entre autres, une disponibilité obligatoire de certains membres du personnel, une limitation de leur liberté de s'affilier à un syndicat et un déni du droit de grève. UN ٤- التمست نقابتان للجندرمة وبعض أفراد الجندرمة من محكمة التحكيم إلغاء أحكام معينة من قانون ٤٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ الذي ينص، ضمن أمور أخرى، على وجوب وضع عدد من أفرادها تحت التصرف، وتقييد حريتهم في الانضمام إلى نقابة، ورفض حق اﻹضراب لهم.
    Des gendarmes nous attendaient avec les prisonniers, à côté d'un petit cimetière en ruine. Open Subtitles الجندرمة كانوا ينتظرون مع السجناء بالقرب من مقبرة مقصوفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد