Mon Représentant, le général Lamine Cissé, et le BONUCA continueront leurs efforts dans ce sens. | UN | وسيواصل ممثلي، الجنرال الأمين سيسي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى جهودهما في هذا الاتجاه. |
J'ai instruit mon représentant à Bangui, le général Lamine Cissé, de continuer à rester à la disposition des deux Gouvernements, dans la recherche d'une solution pacifique à cette regrettable crise. | UN | وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي في بانغي، الجنرال الأمين سيسي ليكون تحت تصرف الحكومتين في السعي الى إيجاد حل سلمي لهذه الأزمة التي يؤسف لها. |
Mon représentant en République centrafricaine, le général Lamine Cissé, et le BONUCA restent à l'entière disposition du Gouvernement pour apporter tout l'appui nécessaire à l'organisation et à la réussite de ce forum. | UN | وسيظل ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال الأمين سيسي ومكتب دعم بناء السلام تماما تحت تصرف الحكومة لتقديم الدعم اللازم لتنظيم ونجاح ذلك المنتدى. |
- Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par le général Lamine Cissé, Représentant du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | - رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها نيابة عنه الجنرال الأمين سيس ممثله في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général, le général Lamine Cissé, sur la situation en République centrafricaine et les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الجنرال الأمين سيسي، ممثل الأمين العام، عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par le général Lamine Cissé, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها نيابة عنه الجنرال الأمين سيسيه، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Je voudrais aussi rendre hommage à mon ancien Représentant spécial, le général Lamine Cissé, pour sa contribution à la promotion d'une paix durable en République centrafricaine. | UN | وعلى نفس الغرار، أشيد بممثلي الخاص السابق، الجنرال الأمين سيسي، لمساهمته في تعزيز السلام الدائم في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Groupe s'est félicité du démarrage du programme d'assistance en matière de réforme du secteur de défense et de sécurité par la mission conjointe d'accompagnement composée de la CEDEAO, l'UA et l'ONU, et conduite par le général Lamine Cissé. | UN | 8 - وأثنى الفريق على شروع البعثة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والتي يقودها الجنرال الأمين سيسي. |
Le Conseil de sécurité a continué de suivre la situation en République centrafricaine et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA), par le biais des rapports périodiques du Secrétaire général et des exposés de son Représentant, le général Lamine Cissé. | UN | واصل مجلس الأمن رصده للحالة في جمهوري أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك من خلال تقارير منتظمة قدمها الأمين العام وإحاطات قدمها الجنرال الأمين سيسي، ممثل الأمين العام. |
Je dois également remercier mon Représentant spécial en République centrafricaine, le général Lamine Cissé, ses collaborateurs et les autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies, qui font preuve de professionnalisme et de dévouement dans l'accomplissement de tâches d'une importance capitale mais dans des conditions souvent dangereuses. | UN | كذلك أود أن أشيد بممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال الأمين سيسي، وموظفيه وسائر موظفي فريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه جميعا من روح مهنية وتفان في أداء مهامهم الحيوية في ظل ظروف كثيرا ما تكون خطرة. |
le général Lamine Cissé, Représentant spécial du Secrétaire général, dont le contrat expire le 31 décembre 2007, sera provisoirement chargé du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest au rang qui est actuellement le sien. | UN | أما الممثل الخاص للأمين العام، الجنرال الأمين سيسي، الذي ينتهي عقده في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، فسيعين مؤقتا قائما بأعمال مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بنفس رتبته الحالية. |
Je voudrais enfin rendre un hommage appuyé à mon représentant, le général Lamine Cissé, ainsi qu'au personnel du système des Nations Unies pour le dévouement dont ils ont fait montre pendant cette période particulièrement difficile et éprouvante, dans l'exercice de leurs activités et de leurs fonctions. | UN | 35 - وأود أخيرا الإشادة كثيرا بممثلي، الجنرال الأمين سيسي، وبموظفي منظومة الأمم المتحدة لما أظهروه من تفان في القيام بأنشطتهم والوفاء بمهامهم خلال هذه الفترة التي اتسمت بصعوبة ومشقة بالغتين. |
- Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par le général Lamine Cissé, Représentant du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | - رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها الجنرال الأمين سيس ممثل الأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Le Conseil apprécie au plus haut point l'action persistante du Représentant du Secrétaire général, le général Lamine Cissé, ainsi que du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA). | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للعمل المستمر الذي يضطلع به ممثل الأمين العام، الجنرال الأمين سيسي، ولعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" Comme convenu lors de consultations préalables, avec l'assentiment du Conseil, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité le général Lamine Cissé, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, à participer à l'examen de la question. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى الجنرال الأمين سيسي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 3 juillet, lors de consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général, le général Lamine Cissé, a rendu compte au Conseil de sécurité de la situation en République centrafricaine et des activités menées dans ce pays par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix. | UN | في 3 تموز/يوليه، استمع مجلس الأمن في أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، الجنرال الأمين سيسي، بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في هذا البلد. |
Après avoir consulté la CEDEAO et l'Union africaine, le général Lamine Cissé, qui dirigeait auparavant la Mission d'évaluation du secteur de la sécurité CEDEAO-Union africaine-ONU, a été envoyé en Guinée du 20 au 24 janvier pour voir ce qu'il serait possible de faire avec le Gouvernement pour pousser la réforme. | UN | وبعد مشاورات مع الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي، أُوفد الجنرال الأمين سيسيه، الرئيس السابق لبعثة تقييم قطاع الأمن المشتركة بين الجماعة الاقتصادية/الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة، إلى غينيا في الفترة من 20 إلى 24 كانون الثاني/يناير لمناقشة الخطوات التالية الممكنة مع الحكومة من أجل تنفيذ الإصلاح. |
En conclusion, je souhaiterais rendre hommage à mon Représentant, le général Lamine Cissé, et à tout le personnel du BONUCA, qui, de concert avec le personnel du système des Nations Unies sur le terrain, continuent, avec courage et dévouement, à contribuer de façon louable aux efforts de consolidation de la paix du Gouvernement et du peuple de la République centrafricaine. | UN | 43 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي، الجنرال الأمين سيسي، وبجميع أفراد مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذين يواصلون، بالتعاون مع أفراد منظومة الأمم المتحدة في الميدان، الإسهام بشجاعة وتفان جديرين بالثناء في جهود تعزيز السلم التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها. |
Le 7 juillet, à l'issue d'une séance de consultations au cours de laquelle le Conseil a entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général, le général Lamine Cissé, sur la situation en République centrafricaine et les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays (BONUCA), le Président a fait une déclaration à la presse. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، وعقب مشاورات مغلقة، قام فيها الجنرال الأمين سيسى ممثل الأمين العام بإحاطة المجلس علما بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في ذلك البلد أصدر المجلس بيانا للصحافة لاحظ فيه التطور الإيجابي للحالة السياسية والتقدم المحرز في الميدانين الاقتصادي والمالي. |