À notre frère, Kofi Annan, ma délégation voudrait renouveler les vives félicitations de S. E. le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée, pour sa brillante réélection à la tête de notre organisation. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب مرة أخرى عن أحر تهانئ الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية عينيا، لشقيقنا كوفي عنان، بمناسبة إعادة انتخابه عن جدارة على رأس هذه المنظمة. |
On comprendra donc la fierté et tout le plaisir que j'éprouve à transmettre à l'Assemblée, en ce jour anniversaire, le message de paix et d'amitié du peuple de Guinée et de son Président, le général Lansana Conte. | UN | إذن سيكون من السهل تفهم ما أشهر به من اعتزاز وسرور وأنا أنتهز هذه الذكرى في نقل رسالة السلم والصداقة من شعب غينيا ورئيسه، الجنرال لانسانا كونتي. |
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire. | UN | إن فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، مسرور للغاية لعقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والتي تعبر عن رغبتنا المشتركة في تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر قمة الألفية. |
La Guinée sous la conduite de son Président, le général Lansana Conte, homme de paix et de dialogue, a toujours été de tous les combats pour exalter la dignité humaine, défendre la liberté, restaurer la paix et cultiver la concorde entre les peuples. | UN | وما برحت غينيا، تحت قيادة رئيسها، الجنرال لانسانا كونتيه، وهو رجل محب للسلام والحوار، تكافح من أجل إعلاء شأن الكرامة الإنسانية، والدفاع عن الحرية، واستعادة السلم وتنمية الوئام بين الشعوب. |
J'ai en même temps l'agréable devoir de lui transmettre les salutations chaleureuses du peuple et du Gouvernement guinéens, et plus particulièrement de S. E. le Président de la République, le général Lansana Conte. | UN | وفــي نفس الوقت يسعدني أن أنقل إليه أحر التحيــات من شعب وحكومـــة غينيا، وبصفة خاصــة من رئيس الجمهوريــة، الجنرال لانسانا كونتي. |
4. La réunion a été ouverte par S. E. le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée. | UN | ٤ - وافتتح فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، الاجتماع. |
Je tiens à transmettre à S. E. M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, la sincère appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, pour les efforts inlassables qu'il déploie avec tant de dévouement au profit de la communauté des nations. | UN | وأود أن أنقل لمعالي السيد كوفي عنان، الأمين العام، تقديرا صادقا من فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، على الجهود الدؤوبة والمتفانية التي يبذلها نيابة عن مجتمع الأمم. |
EE. les chefs d'État, le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée, Alhadji Dr Ahmad Tejan Kabbah, Président de la République de la Sierra Leone et Dahkpanah Dr Charles Ghankay Taylor, Président de la République du Libéria, ont participé aux délibérations. | UN | وشارك في المداولات أصحاب الفخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، والحاج أحمد تيجان كباح، رئيس جمهورية سيراليون، وتشارلز غانكي تيلور، رئيس جمهورية ليبريا. |
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée. | UN | ويجدد وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، التعاطف الصادق لشعب غينيا وحكومتها، لا سيما تعاطف فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا. |
Par la même occasion, je tiens à renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, le soutien et les sincères encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, pour les efforts qu'il ne cesse de déployer pour la promotion et la réalisation des nobles idéaux contenus dans la Charte de notre Organisation. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أجدد لﻷمين العام، السيد كوفي أنان، دعم فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيــــا، وتشجيعه المخلص له، على ما يبذله من جهود لا تكل للنهوض بالمثل النبيلة الواردة في ميثاق منظمتنا وتحقيقها. |
Je tiens à souligner ici, haut et fort, que S. E. le Président de la Répu- blique de Guinée, le général Lansana Conté, est un homme de paix et de conviction et que le Gouvernement guinéen n'a fait que prendre des mesures conservatoires permettant de neutraliser la rébellion en oeuvrant, avec le concours du HCR, à la distinction entre les réfugiés véritables et les rebelles infiltrés. | UN | وأود أن أشدد على أن رئيس جمهورية غينيا، الجنرال لانسانا كونتي، رجل سلام وصاحب رأي وأن حكومة غينيا لم تتخذ سوى خطوات وقائية لإبطال أثر التمرد، وهي تعمل بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين على التمييز بين اللاجئين الحقيقيين والمتمردين المتسللين. |
Je voudrais, tout d'abord, m'acquitter d'une haute mission, celle de vous transmettre les chaleureuses salutations du peuple, du Gouvernement et de S. E. M. le Président de la République de Guinée, le général Lansana Conté, dont l'attachement aux principes et aux buts de la Charte des Nations Unies ne s'est jamais démenti depuis notre admission au sein de la famille onusienne en 1958. | UN | وأود أولا أن أفي بمهمة نبيلة، سيدي الرئيس، بأن أنقل إليكم تحيات حارة من شعب غينيا وحكومتها ورئيس جمهوريتها، الجنرال لانسانا كونتي، وهي التي لم يضعف التزامها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة منذ أن انضمت إلى أسرة الأمم المتحدة في عام 1958. |
16. Les Ministres des affaires étrangères ont exprimé leur profonde gratitude à S. E. le général Lansana Conte, Président de la République de Guinée, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple guinéens, pour l'hospitalité qu'ils leur ont accordée et les moyens qu'ils ont mis à leur disposition. | UN | ١٦ - وأعرب وزراء الخارجية عن بالغ الامتنان لفخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، ولحكومة غينيا وشعبها، لما قدموه من حسن ضيافة إليهم، وللمرافق التي وضعوها تحت تصرفهم. |
S. E. le général Lansana Conte | UN | فخامة الجنرال لانسانا كونته |
15. A la première élection présidentielle organisée en 1993, le général Lansana CONTE l'auteur de la prise du pouvoir, a été élu à la présidence de la République. | UN | 15- وأثناء الانتخابات الرئاسية الأولى التي نُظمت في عام 1993، تم انتخاب الجنرال لانسانا كونتي، الذي كان قد استولى على الحكم، رئيساً للجمهورية. |
Je voudrais également m'acquitter d'un agréable devoir, celui de transmettre à un valeureux fils de 1'Afrique, le Secrétaire général Kofi Annan, la haute appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, pour son éminente contribution à la promotion des valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والواجب الآخر الذي يسعدني جدا يتمثل في الإعراب لإبن أفريقيا البار، هو الأمين العام كوفي عنان، عن أعلى تقدير من فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس الجمهورية، على إسهامه البارز في تعزيز القيم الأساسية للأمم المتحدة. |
Je voudrais également transmettre à M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU, le soutien et les encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, et de son Premier Ministre, chef du Gouvernement, M. Lansana Kouyaté, pour les initiatives prises et les efforts déployés dans la conduite des affaires de notre Organisation. | UN | كما أود أن أعبر للأمين العام، السيد بان كي - مون، عن دعم وتشجيع سعادة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس الجمهورية، وكذلك رئيس وزرائها ورئيس الحكومة، السيد لانسانا كوياتيه، على ما يتخذه من مبادرات وما يبذله من جهود في إدارة شؤون المنظمة. |
S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et S. E. Ahmad Tejan Kabbah, Président de la République de Sierra Leone, se sont rencontrés le 3 juin 2001, à Pamelap, ville située à la frontière entre la Sierra Leone et la Guinée. | UN | التقى فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، وفخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كبا، رئيس جمهورية سيراليون في باميلاب، وهي مدينة تقع على الحدود بين جمهورية سيراليون وجمهورية غينيا، في 3 حزيران/يونيه 2001. |
Le Gouvernement libérien souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur le mauvais traitement des réfugiés du Libéria et de la Sierra Leone en Guinée, qui a été encouragé par un discours du Président guinéen, le général Lansana Conté, le 9 septembre; ce fait est confirmé par Human Rights Watch. | UN | وتود حكومة ليبريا أن تعرض على هذه الجمعية سوء معاملة اللاجئين الليبريين والسيراليونيين في غينيا التي تحرص عليها خطبة ألقاها رئيس غينيا، الجنرال لانسانا كونتي في 9 أيلول/سبتمبر 2000 وأكدتها منظمة مراقبة حقوق الإنسان. |
M. Kamara (Guinée) : C'est avec un réel plaisir et un grand intérêt que je prends la parole devant l'Assemblée pour adresser les chaleureuses félicitations du peuple de Guinée et de son Président, le général Lansana Conte. | UN | السيد كامارا )غينيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يخالجني مزيد السرور وعظيم الاهتمام إذ أقف أمام الجمعية ﻷعرب عن التحيات الحارة لشعب غينيا ورئيسها، الجنرال لانسانا كونتي. |