Objectif 3. Établir et renforcer la coordination entre organismes des Nations Unies sur les questions de genre au niveau des pays | UN | الهدف 3 - إيجاد وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل الجنسانية على الصعيد القطري. |
Soutien à la gestion des problèmes liés à l'égalité des sexes au niveau national : difficile à déterminer sur la base des mesures existantes | UN | دعم الإدارة للقضايا الجنسانية على المستوى القطري: صعوبة التحديد من التدابير القائمة |
Inclure l'égalité des sexes à l'ordre du jour des réunions de hauts fonctionnaires | UN | إدراج القضايا الجنسانية على جدول أعمال اجتماعات الإدارة العليا |
Un comité de référence chargé de l'égalité des sexes a été mis en place pour coordonner toutes les questions liées au genre intéressant le Ministère. | UN | وأُنشئت لجنة مرجعية في المسائل الجنسانية تتولى تنسيق جميع المسائل الجنسانية على مستوى الوزارة. |
Conseillers et coordonnateurs pour l'égalité des sexes aux niveaux régional et national | UN | مستشارو القضايا الجنسانية ومسؤولو التنسيق في الشؤون الجنسانية على المستويين الإقليمي والقطري |
L'application des mesures prévues dans cette stratégie a permis la prise en considération des questions de genre à tous les niveaux. | UN | وقد مكن تطبيق تدابير هذه الاستراتيجية من التطرق للقضايا الجنسانية على جميع المستويات. |
Créer des groupes de travail et de formation concernant les femmes au niveau du pays, des provinces et des districts; | UN | إنشاء أفرقة عمل وتدريب معنية بالشؤون الجنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق والمقاطعات؛ |
Groupes de travail sur la problématique hommes-femmes au niveau national | UN | الأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية على الصعيد الوطني |
On constate une certaine répétition, une certaine sclérose et une certaine instrumentalisation des propositions sexospécifiques à divers niveaux. | UN | 63 - يتبين من التجربة وجود قدر من الإصرار والتشدد والاستغلال في المقترحات الجنسانية على شتى المستويات. |
Nous nous sommes aperçus très tôt que tous étaient égaux devant la loi, et nous avons très tôt intégré les questions sexospécifiques au centre de la construction de l'État. | UN | واعترفنا في وقت مبكر بأننا جميعا سواسية أمام القانون. وفي وقت مبكر، وضعنا المسائل الجنسانية على رأس خطتنا لبناء دولتنا. |
Le développement social équitable exige le plein respect de la dignité humaine, l'égalité et l'équité entre les femmes et les hommes, et l'intégration des considérations liées aux sexospécificités à tous les niveaux de l'élaboration des politiques ainsi que des programmes et projets. | UN | وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع. |
Accroissement des ressources affectées à la programmation dans l'optique genre au niveau des pays et aux niveaux régional et mondial | UN | زيادة الموارد الموجهة إلى البرمجة الجنسانية على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي |
iii) Créer un environnement favorable dans les pays développés et en développement pour financier les investissements verts, favorables aux pauvres et sensibles au genre au niveau national et international; | UN | ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛ |
:: Un système d'information relatif aux questions de genre au niveau national; | UN | :: نظام إعلامي يتعلق بالمسائل الجنسانية على الصعيد الوطني؛ |
Coordonnateur responsable de l'égalité entre les sexes au niveau des programmes | UN | وحدة أو أخصائيي للشؤون الجنسانية على مستوى البرنامج |
Groupes thématiques des Nations Unies sur la parité des sexes au niveau du pays | UN | أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية الجنسانية على المستوى القطري |
Ils ont encouragé le Conseil consultatif pour l'égalité des sexes à mieux intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les examens de politique de science, de technologie et d'innovation dans les cas appropriés. | UN | وشجعوا أيضا المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية على تحسين إدماج المنظورات الجنسانية في عمليات الاستعراض، حسب الاقتضاء. |
Ils organisent aussi des groupes thématiques sur l'égalité des sexes à l'échelle nationale. | UN | كما أنهم المنظمون لاجتماعات الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري. |
Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme est responsable du suivi des politiques d'égalité des sexes aux niveaux fédéral, des États et des municipalités. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
- Contribuer à la réduction des disparités de genre à tous les niveaux du système formel; | UN | - المساهمة في الحد من الفوارق الجنسانية على جميع أصعدة النظام الرسمي؛ |
des problèmes des femmes au niveau local | UN | مبادرة الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية على المستوى المحلي |
Groupes de travail sur la problématique hommes-femmes au niveau des districts | UN | الأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية على مستوى المقاطعات |
Des efforts renouvelés seront déployés à cet égard afin d'intégrer les questions sexospécifiques à tous les sous-programmes et de promouvoir l'égalité des sexes et les préoccupations des groupes vulnérables en tant qu'éléments indispensables de la réduction de la pauvreté et du développement durable pour tous. | UN | وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية على مستوى جميع البرامج الفرعية مع تعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات المستضعفة بوصفها مسائل محورية بالنسبة للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة. |
Si l'on ne se préoccupe pas spécialement de la parité entre les sexes au niveau des politiques et des stratégies, il est difficile de concentrer toute l'attention voulue sur les perspectives sexospécifiques au niveau opérationnel. | UN | وسيكون من الصعب التركيز باستمرار على الصعيد التنفيذي ما لم يول اهتمام خاص بالمنظورات الجنسانية على مستوى السياسات والاستراتيجيات القطاعية. |
Le développement social équitable exige le plein respect de la dignité humaine, l'égalité et l'équité entre les femmes et les hommes, et l'intégration des considérations liées aux sexospécificités à tous les niveaux de l'élaboration des politiques ainsi que des programmes et projets. | UN | وتستوجب التنمية الاجتماعية المتكافئة احتراما كاملا لكرامة الإنسان، والمساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسة وفي تخطيط البرامج والمشاريع. |