À cet égard, nous nous félicitons de la nomination de Mme Michelle Bachelet au poste de secrétaire générale adjointe de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes). | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام المعنية بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
À cet égard, nous saluons également la création d'ONU-Femmes, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | وفي هذا السياق أيضاً، نرحب بإنشاء كيان الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Nous espérons que cette nouvelle entité renforcera la capacité institutionnelle de l'ONU en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | ونأمل أن يتمكن الكيان الجديد ذاك من تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة دعما للمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
La Jamaïque est attachée, par exemple, à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes à travers le sport. | UN | وتلتزم جامايكا، مثلاً، بتعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة من خلال الرياضة. |
Des efforts s'imposent afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, car la promotion de la femme pourrait aussi favoriser le développement socioéconomique. | UN | واختتم بالتشديد على ضرورة بذل الجهود لزيادة المساواة الجنسانية وتمكين المرأة معتبرا أن النهوض بالمرأة هو أيضا نهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le rapport aborde également l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que les interventions humanitaires et l'appui à la consolidation de la paix. | UN | وأضاف أن التقرير تناول أيضاً مسألة المساواة الجنسانية وتمكين المرأة والعمليات الإنسانية و دعم بناء السلام. |
L'ONG a mis l'accent sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi que sur la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. | UN | ركَّزت المنظمة غير الحكومية على المساواة الجنسانية وتمكين المرأة وعلى الحد من الفقر المدقع والجوع. |
Objectif 3 : promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. Cet objectif a été la priorité des activités de l'Union lors d'un projet de mentorat et d'autonomisation des femmes réfugiées. | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة: كان هذا الهدف هو محور أنشطة الاتحاد في مشروع تضمن رعاية اللاجئات وتمكينهن. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'adoption de la résolution (résolution 64/289) sur la cohérence du système des Nations Unies qui porte création de la nouvelle Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب باعتماد القرار المتعلق بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة الذي أقر جملة أشياء منها بصورة خاصة إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Par ailleurs, nous comptons mettre à profit cette dynamique pour renouveler notre détermination à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, aussi bien au Japon que dans l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، سنعمل على استغلال ذلك الزخم لتجديد التزامنا بالدفع إلى الأمام بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة في اليابان كما في المجتمع الدولي بأسره. |
Par ailleurs, l'Indonésie se félicite de la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme ainsi que la nomination de la Secrétaire générale adjointe Michelle Bachelet comme première Directrice exécutive. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب إندونيسيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة، وكذلك بتعيين وكيلة للأمين العام، السيدة ميشيل باتشليت، أول مديرة تنفيذية له. |
Nous sommes sûrs que cette entité s'attaquera avec la plus grande vigueur aux questions mondiales de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | ونحن على ثقة من أن هذا الجهاز سيعالج المسائل العالمية المتعلقة بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة بفعالية كبيرة. |
Nous avons également fait des progrès dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. | UN | كما حققنا التقدم في النهوض بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Nous exhortons la communauté internationale à œuvrer, de concert, en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
17. Les partenariats entre diverses parties prenantes ont contribué à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | 17 - وقد اضطلعت الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة بدور أساسي في تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Les partenariats entre différentes parties prenantes ont contribué à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | 17 - وقد اضطلعت الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة بدور أساسي في تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Nous félicitons les États membres de l'ONU pour avoir mis en place une entité consacrée uniquement à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | ومن دواعي سعادتهما أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنشأت هيئة ينصب مناط اهتمامها حصراً على مسائل المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
ONU-Femmes rendra compte à nouveau au Groupe d'appui interorganisations de la décision visant à prendre l'initiative de l'élaboration d'un mémoire sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وستعود هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن البت في مسألة توليها زمام إعداد ورقة عن المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Personnes travaillant sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes, à l'émancipation des femmes et à la participation égale des femmes appartenant à des minorités à la vie économique. | UN | العمل في مجالات القضايا الجنسانية وتمكين المرأة ومشاركة نساء الأقليات على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية. |
Nous mettons l'accent sur les politiques d'égalité des chances, d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes et des minorités et nous avons redoublé d'efforts pour assurer la protection des retraites et de l'épargne grâce au maintien de la stabilité macroéconomique. | UN | ويجري التركيز على إنفاذ المساواة في الفرص ، والمساواة الجنسانية وتمكين النساء والأقليات، ونقوم بمضاعفة جهودنا لكفالة حماية المعاشات والمدخرات بالمحافظة على الاستقرار الاقتصادي الكلي. |
Grâce à ces actions, les femmes bouddhistes du monde entier affinent leurs compétences et leurs connaissances et font la promotion de la recherche dans les domaines de l'évolution de la problématique hommes-femmes et de l'autonomisation des femmes. | UN | ونتيجة لهذه الجهود تسعى النساء البوذيات على اتساع العالم إلى صقل مهاراتهن وتعميق بصائرهن وتعززن إجراء البحوث في مجالات التنمية الجنسانية وتمكين المرأة. |