Entreprendre une étude afin de rechercher des mécanismes de financement pour soutenir les travaux des conseillers pour l'égalité des sexes dans les missions. | UN | استعراض متواصل لتحديد آليات إتاحة الموارد المالية لدعم أنشطة المستشارين الجنسانيين في البعثات. |
Créer une structure extrabudgétaire pour soutenir les travaux des conseillers pour l'égalité des sexes. | UN | إنشاء مرفق للموارد الخارجة عن الميزانية يدعم أنشطة المستشارين الجنسانيين. |
Certains directeurs de programme croyaient que le temps et d'autres limitations signifiaient que la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leur travail quotidien n'était pas prioritaire et avaient le sentiment que les spécialistes de l'égalité entre les sexes et les spécialistes des domaines fonctionnels ne se comprenaient pas suffisamment entre eux. | UN | وأعرب بعض مديري البرامج عن اعتقادهم أن القيود المفروضة على الوقت المتاح والموارد تعني أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملهم اليومي لا يمثل إلا أولوية منخفضة، بينما كان البعض الآخر يشعر بأن الأخصائيين الجنسانيين والأخصائيين في الموضوع لا يفهمون بعضهم البعض بما فيه الكفاية. |
On cherche aussi, ce faisant, à mettre en place, dans le système des prisons, un dispositif de recours chargé de régler les questions de violence sexiste et de discrimination. | UN | والهدف أيضا من استعراض هذا القانون هو إنشاء آلية للتظلم في نظام السجون لمواجهة قضايا العنف والتمييز الجنسانيين. |
L'élimination de la discrimination et de la violence sexistes persistantes et la promotion d'une participation égale des femmes à la prise de décisions produiront des changements drastiques au niveau des politiques dans tous les domaines, y compris la sécurité. | UN | فالقضاء على التمييز والعنف الجنسانيين المستمرين، وتعزيز اشتراك المرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار سيحدثان تغييرات هائلة في السياسات في جميع المجالات، بما في ذلك الأمن. |
Des représentants des centres pour la promotion de la femme des entités ont également participé à cette formation. | UN | كما اشترك في التدريب ممثلو المركزين الجنسانيين للكيانين. |
Une attention particulière est accordée à la place des filles et des femmes tant au sein du système de justice pénale qu'en dehors, afin d'éviter la violence et la discrimination fondées sur le sexe et d'assurer leur participation et leur représentation dans toutes les phases de mise en œuvre du programme, qui comporte trois volets principaux définis en étroite coopération avec les intéressés: | UN | وفي إطار البرنامج الشامل، يولى اهتمام خاص لدور الفتيات والنساء داخل نظام العدالة الجنائية وخارجه، من أجل منع العنف والتمييز الجنسانيين ولضمان مشاركة المرأة وتمثيلها في تنفيذ جميع مراحل البرنامج. |
Coopérer avec les centres des entités chargés de l'égalité entre les sexes | UN | متواصل التعاون مع المركزين الجنسانيين للكيانين |
Mise à disposition de fonds d'appui aux travaux des conseillers pour l'égalité des sexes. | UN | تمويل مخصص لدعم أنشطة المستشارين الجنسانيين. |
La FAO collabore avec les autres membres du CPI dans le cadre des ateliers proposés aux conseillers en matière d'égalité des sexes et responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الأعضاء الآخرين في اللجنة في إطار حلقات عمل للمستشارين الجنسانيين ومسؤولي الاتصال. |
Faire le point sur les pratiques optimales se rapportant à certains domaines thématiques et fonctionnels; évaluations basées sur les secteurs géographiques et ateliers consacrés aux pratiques optimales; constituer un réseau électronique d'apprentissage et de mise en commun de l'information entre les conseillers pour l'égalité des sexes. | UN | توثيق أفضل الممارسات بشأن المسائل المواضيعية والمجالات الوظيفية؛ استعراضات مكتبية وحلقات عمل عن أفضل الممارسات؛ وإقامة شبكة إلكترونية لتبادل المعارف والبيانات بين المستشارين الجنسانيين. |
Soutenir les groupes thématiques sur l'égalité des sexes dans les situations d'après conflit, en collaboration avec les conseillers pour l'égalité des sexes des missions de maintien de la paix et les autres équipes de pays, organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | دعم الأفرقة المواضيعية في سياقات ما بعد الصراع، بالتعاون مع المستشارين الجنسانيين لبعثات حفظ السلام، ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ووكالاتها وصناديقها وبرامجها. |
Établissement d'un fichier d'experts des questions d'égalité des sexes. | UN | بداية العمل بقوائم الخبراء الجنسانيين. |
E. Formation de spécialistes des questions d'égalité des sexes et de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes | UN | هاء - تدريب الأخصائيين الجنسانيين ومسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية |
Ce Programme a également facilité l'intégration de la problématique hommes-femmes aux politiques, programmes et stratégies du Gouvernement, notamment dans le contexte du renforcement des capacités d'analyse et de planification du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes. | UN | ويَسَّر هذا البرنامج أيضاً تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والاستراتيجيات، بما فيها بناء قدرة الآلية الجنسانية الوطنية في مجال التحليل والتخطيط الجنسانيين. |
b) Les spécialistes de la problématique hommes-femmes ou des représentants des groupes féminins intéressés ont-ils participé à toutes les étapes du cycle de programmation? | UN | (ب) هل تكفل مشاركة الأخصائيين الجنسانيين أو ممثلات من مجموعات أصحاب المصالح النسائية في جميع مراحل دورة البرنامج؟ |
Des moyens sont mis en œuvre pour lutter contre les comportements traditionnels qui relèguent les femmes à un statut inférieur et contre la violence sexiste et la discrimination dans les secteurs public et privé. | UN | ومضت قائلة إنه يجري بذل الجهود لمكافحة المواقف التقليدية التي ترى أن المرأة أدنى مرتبة، وكذلك العنف والتمييز الجنسانيين في القطاعين العام والخاص. |
Si les normes sociales et culturelles aboutissant à des stéréotypes sexistes et à la discrimination se maintiennent, la participation des femmes risque de continuer d'être inefficace, de pure forme voire nuisible aux droits des femmes. | UN | وحيثما بقيت المعايير الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التنميط والتمييز الجنسانيين فقد تظل مشاركة المرأة غير فعّالة ورمزية بل وحتى ضارة بحقوق المرأة. |
Note : Cette analyse est fondée sur les données communiquées dans les rapports de la Commission électorale centrale et par les Centres pour la promotion de la femme des entités. | UN | ملحوظة: أستند هذا التحليل إلى البيانات المتاحة من تقارير لجنة الانتخابات المركزية والمركزين الجنسانيين في الكيانين. |
Conformément à son mandat, le Fonds s'efforce en priorité de concrétiser l'engagement mondial de mettre fin à la violence à l'égard des femmes en appuyant des programmes de lutte contre les facteurs propices que sont la discrimination et l'exclusion fondées sur le sexe. | UN | 6 - ويركز الصندوق الاستئماني، وفقا لولايته، على ترجمة الوعد العالمي بإنهاء العنف ضد المرأة إلى ممارسة، وذلك بدعم المبادرات التي تتصدى للتمييز والاستبعاد الجنسانيين اللذين ينمو العنف في ظلهما. |