Des milliers d'Éthiopiens ayant des liens personnels et ethniques avec l'Érythrée avaient entrepris d'acquérir la nationalité érythréenne. | UN | واتخذ آلاف الإثيوبيين الذين لهم روابط شخصية وإثنية مع إريتريا خطوات لاكتساب الجنسية الإريترية. |
En vertu de cette loi, la nationalité érythréenne peut être acquise par la naissance, la naturalisation, l'adoption et le mariage. | UN | وينص القانون على أنه يمكن اكتساب الجنسية الإريترية بالولادة وبالتجنس وبالتنبي وبالزواج. |
De la même façon, un étranger n'acquiert pas automatiquement la nationalité érythréenne en épousant une Érythréenne, mais il peut l'obtenir par naturalisation, s'il suit la procédure prévue à cet effet et soumet sa demande aux autorités compétentes. | UN | وبالمثل لا يحصل المواطن الأجنبي على الجنسية الإريترية تلقائياً بزواجه من امرأة إريترية ولكنه يستطيع الحصول على الجنسية بالتجنس من خلال إجراءات قانونية بعد تقديم طلب لذلك عبر القنوات الصحيحة. |
Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'adoption d'un enfant étranger et la transmission de la nationalité érythréenne. | UN | 91- وتتساوى المرأة مع الرجل في حقوق تبني طفل أجنبي ومنحه الجنسية الإريترية. |
Ceux qui ont été déportés étaient des Érythréens qui avaient volontairement opté pour la citoyenneté érythréenne après la séparation des deux États. | UN | أما الذين تم ترحيلهم فهم رعايا إريتريون اختاروا الجنسية اﻹريترية بمحض حريتهم بعد انفصال الدولتين. |
Ce qui est sans doute plus probable, c'est que certains ressortissants éthiopiens soient devenus apatrides du fait que l'Éthiopie aurait déterminé à tort qu'ils avaient acquis la nationalité érythréenne alors qu'il n'en était rien en réalité. | UN | ولعل الأرجح هو أن انعدام الجنسية من شأنه أن يحدث إذا قررت إثيوبيا بالغلط أن أحد مواطنيها اكتسب الجنسية الإريترية بينما هو لم يحصل عليها في الواقع. |
Étant donné cependant que l'Éthiopie n'a appliqué cette loi qu'en 1998 à ses ressortissants ayant acquis la nationalité érythréenne entre 1993 et 1998, il n'est pas exclu que certaines personnes ayant acquis la nationalité érythréenne aient par la suite perdu cette nationalité et soient en conséquence devenues apatrides en raison de la mesure prise par l'Éthiopie. | UN | غير أنه بالنظر إلى كون إثيوبيا لم تطبق ذلك القانون حتى وقت ما من سنة 1998 على مواطنيها الذين اكتسبوا الجنسية الإريترية في الفترة الممتدة بين 1993 و 1998، فلا يمكن استبعاد إمكانية أن يكون بعض الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية الإريترية قد فقدوها لاحقا وبالتالي جعلهم الإجراء الإثيوبي عديمي الجنسية. |
L'appel lancé en août 1999 à cet effet stipulait que " tout Érythréen de 18 ans et plus qui a[vait] acquis la nationalité érythréenne en prenant part au référendum sur l'indépendance de l'Érythrée ou par la suite " devait se présenter pour inscription. | UN | وأمر نداء التسجيل في آب/أغسطس 1999 بأن على ' ' كل إريتري يبلغ من العمر ثمانية عشر سنة فأكثر اكتسب الجنسية الإريترية بالمشاركة في الاستفتاء على استقلال إريتريا أو بعده`` أن يحضر للإبلاغ والتسجيل. |
Bien que l'Éthiopie affirme n'avoir expulsé d'autres personnes que des détenteurs de la nationalité érythréenne dont il avait été établi qu'ils représentaient un risque pour la sécurité à la faveur de la procédure décrite plus haut, il est constant qu'un nombre inconnu, mais considérable, de doubles nationaux ont été expulsés sans avoir été soumis à cette procédure. | UN | لئن أكدت إثيوبيا أنه لم يطرد أحد باستثناء حملة الجنسية الإريترية الذين تبين أنهم يشكلون مخاطر أمنية من خلال العملية الموصوفة سابقا، فإن الأدلة تبين أن عددا غير معروف، لكنه ليس كبيرا، من مزدوجي الجنسية طُردوا دون أن يخضعوا لهذه العملية. |
L'Éthiopie n'a donc pas commis une violation du droit international en procédant à la dénationalisation de ceux de ses ressortissants qui étaient devenus des binationaux du fait de l'acquisition de la nationalité érythréenne. | UN | وبالتالي، لا تكون إثيوبيا قد ارتكبت انتهاكا للقانون الدولي بالشروع في سحب الجنسية من رعاياها الذين أصبحوا مزدوجي الجنسية بحكم اكتسابهم الجنسية الإريترية(). |
6. Avoir autorisé l'expulsion par la force vers l'Érythrée de certains membres des familles des personnes expulsées qui n'avaient pas la nationalité érythréenne... > > | UN | ' ' 6 - السماح بالطرد القسري نحو إريتريا لبعض أفراد أسر المطرودين الذين لم يكونوا يحملون الجنسية الإريترية ...``(). |
9. Le Gouvernement érythréen essaie d’imposer la citoyenneté érythréenne aux Éthiopiens vivant dans les zones qu’il a occupées par la force et bannit ceux qui refusent de l’accepter, après les avoir dépouillés de leurs biens personnels. | UN | ٩ - وتحاول الحكومة اﻹريترية فرض الجنسية اﻹريترية على اﻹثيوبيين الذين يعيشون في المناطق التي تحتلها بالقوة. وتطرد من يرفضون قبول هذا الفرض للجنسية بعد أن تسلبهم أغراضهم الشخصية. |