ويكيبيديا

    "الجنسية والمواطنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationalité et citoyenneté
        
    • la nationalité et la citoyenneté
        
    • la nationalité et à la citoyenneté
        
    • nationalité et de citoyenneté
        
    • la nationalité et de la citoyenneté
        
    • la citoyenneté et de la nationalité
        
    • leur nationalité
        
    • citoyenneté et à la nationalité de
        
    Article 9 nationalité et citoyenneté 75 21 UN المادة 9 الجنسية والمواطنة 75 24
    36. M. Alfonso Martinez a demandé des éclaircissements sur la distinction faite entre nationalité et citoyenneté et a proposé d'étudier deux autres cas : celui de la nationalité imposée et celui de la citoyenneté multiple. UN 35- وطلب السيد ألفونسو مارتينيز توضيحاً فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسية والمواطنة واقترح تحليل حالتين إضافيتين، هما، حالة الجنسية التي تُفرض، وحالة تعدد المواطنات.
    34. Article 9 — nationalité et citoyenneté UN ٣٤- المادة ٩ - حقوق الجنسية والمواطنة
    La loi sur la nationalité et la citoyenneté a établi un régime juridique qui rend l'apatridie improbable. UN وقد أرسى قانون الجنسية والمواطنة نظاماً قانونياً يجعل من انعدام الجنسية في فنزويلا أمراً لا يحتمل أن يحدث.
    Les lois irlandaises de 1956 à 2001 relatives à la nationalité et à la citoyenneté donnent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN وتمنح قوانين الجنسية والمواطنة الآيرلندية لعام 1956 إلى 2001 المرأة حقوقا مساوية للرجل فيما يخص جنسية أطفالهما.
    83.52 Prendre des mesures concrètes pour empêcher toute forme d'empiètement sur les droits de l'homme des Soudanais du Sud résidant dans le nord, notamment en réglant les questions de nationalité et de citoyenneté, en coopération avec les autorités du Sud-Soudan (Norvège); UN 83-52- اتخاذ خطوات ملموسة لمنع أي شكل من أشكال التعدي على حقوق الإنسان لمواطني جنوب السودان المقيمين في الشمال، بما في ذلك معالجة قضايا الجنسية والمواطنة بالتعاون مع السلطات في جنوب السودان (النرويج)؛
    Toutefois, il n'est nul besoin d'envisager des questions comme celle de la nationalité et de la citoyenneté dans le projet d'articles. UN واختتمت كلامها بقولها إن مسائل مثل الجنسية والمواطنة لا داعي لإدراجها في مشاريع المواد.
    Droit à la nationalité et citoyenneté UN حقوق الجنسية والمواطنة
    nationalité et citoyenneté UN الجنسية والمواطنة
    nationalité et citoyenneté UN الجنسية والمواطنة
    nationalité et citoyenneté UN الجنسية والمواطنة
    K. nationalité et citoyenneté 52−56 12 UN كاف - الجنسية والمواطنة 52-56 15
    nationalité et citoyenneté UN الجنسية والمواطنة
    nationalité et citoyenneté UN الجنسية والمواطنة
    La loi sur la nationalité et la citoyenneté comporte des dispositions sur la nationalité, la citoyenneté et la naturalisation. UN 99- وينظم قانون الجنسية والمواطنة السورينامي مسألة حصول الأفراد على الجنسية والمواطنة وكيفية تجنيسهم.
    145. L'observateur de la République de Corée a souligné que la nationalité et la citoyenneté étaient des critères insuffisants pour établir le statut de minorité et que la définition des minorités devait donc englober également les résidents permanents. UN ٥٤١- وشدد مراقب جمهورية كوريا على أن الجنسية والمواطنة شرطان غير ضروريين لتحديد مركز اﻷقلية، وأن تعريف اﻷقليات يجب أن يشمل كذلك المقيمين اقامة دائمة.
    De plus, il ne faut pas confondre ce droit et celui de tout Palestinien à la nationalité et à la citoyenneté palestiniennes. UN كما يجب عدم الخلط بين حق كل فلسطيني في الجنسية والمواطنة الفلسطينية.
    Les lois irlandaises de 1956 et 1986 relatives à la nationalité et à la citoyenneté donnent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN ويمنح قانون الجنسية والمواطنة الايرلندية لسنة ٦٥٩١ وسنة ٦٨٩١ ، المرأة حقوقا مساوية للرجل فيما يخص جنسية أطفالها .
    100. Le chapitre II de la Constitution régit l'acquisition de la nationalité et de la citoyenneté. UN 100- ينظم الفصل الثاني من الدستور مسألة اكتساب الجنسية والمواطنة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à harmoniser ses lois sur la citoyenneté avec les dispositions du projet de constitution et de l'article 9 de la Convention afin d'éliminer toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de la citoyenneté et de la nationalité. UN 218 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين الكينية المتعلقة بالجنسية مع أحكام مشروع الدستور والمادة 9 من الاتفاقية بغية إزالة جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال الجنسية والمواطنة.
    En outre, les femmes ne peuvent pas transmettre leur nationalité et leur citoyenneté à leur mari et leurs enfants, ce qui fait que des milliers d'enfants nés d'une mère iranienne ayant épousé un réfugié afghan ou iraquien sont apatrides. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للمرأة أن تنقل الجنسية والمواطنة لزوجها أو أطفالها، مما أدى إلى جعل الآلاف من الأطفال المولودين لنساء إيرانيات متزوجات من لاجئين أفغان أو عراقيين عديمي الجنسية.
    120.25 Envisager de modifier la législation nationale relative à la citoyenneté et à la nationalité de sorte que, dans ces domaines, les hommes et les femmes bénéficient d'un traitement égal devant la loi (Chypre); UN 120-25- النظر في إجراء التعديلات الممكنة على تشريعاته الوطنية بشأن الجنسية والمواطنة بحث يُعامل الرجال والنساء على قدم المساواة أمام القانون فيما يخص هاتين المسألتين (قبرص)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد