ويكيبيديا

    "الجنسين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sexes au
        
    • sexes à
        
    • sexes aux
        
    • sexes sur
        
    • sexes de
        
    • sexes en
        
    • sexes dans
        
    • sexes a
        
    • sexe sur
        
    • sexes une
        
    • sexes pour
        
    • hommes et les femmes dans
        
    Les cadres régionaux et internationaux ont eu une influence positive sur l'égalité des sexes au niveau national. UN وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    L'un d'eux est l'importance de parvenir à une égalité entre les sexes au niveau mondial. UN وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    Entretemps, la Serbie avait déjà prévu des mécanismes institutionnels en faveur de l'égalité entre les sexes à différents niveaux. UN وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة.
    Subventions allouées à l'égalité des sexes à l'échelon des districts UN المنح المقدمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين على مستوى الأقاليم
    ∙ Rechercher les moyens de renforcer l’intégration des sexospécificités et de promouvoir l’égalité entre les sexes aux niveaux national et international; UN ● وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Les Maldives sont attachées à l'égalité des sexes sur tous les fronts, sous réserve des dispositions de la charia. UN وملديف ملتزمة بالمساواة بين الجنسين على جميع الجبهات رهنا بأحكام الشريعة.
    L'un d'eux est l'importance de parvenir à une égalité entre les sexes au niveau mondial. UN وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    Ce processus a amélioré le mode de prise de décisions et fourni aux femmes un forum pour promouvoir 1'égalité des sexes au niveau local. UN وقد دعمت هذه العملية صنع القرار وهيأت محفلا نسائيا للدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    Des stratégies doivent être mises au point pour favoriser l’égalité entre les sexes au niveau familial. UN ويجب وضع استراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسرة.
    Le Ministre de l'égalité des sexes axe son action sur l'égalité des sexes au regard des divers portefeuilles ministériels. UN ويركز وزير شؤون المساواة بين الجنسين على الأمور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاصات وزارته.
    L'autonomisation économique des femmes et des filles est essentielle pour parvenir à l'égalité des sexes au niveau mondial. UN ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    Le troisième objectif vise à éliminer les différences entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation, dès 2015 au plus tard. UN والهدف الثالث موجه نحو إزالة الفروق بين الجنسين على كافة مستويات التعليم، بما لا يتجاوز عام 2015.
    UNIFEM Australie fait porter ses efforts sur l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes, à la fois sur le plan national et international. UN ويركز الصندوق على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على المستويين المحلي والدولي.
    L'égalité des sexes à l'échelle mondiale ne sera possible que lorsqu'un certain degré de sécurité et de développement économique aura été atteint. UN والمساواة بين الجنسين على نطاق عالمي لن تصبح ممكنة إلاّ بتحقيق مستوى معيّن من الأمن والتنمية الاقتصادية.
    On s'attachera tout particulièrement à recruter et retenir des femmes et à garantir un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux; UN وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛
    Intégration effective d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à l'échelon municipal. UN الاعتراف الواضح بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Les autorités compétentes doivent renforcer les mécanismes destinés à faire appliquer l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. UN لذا يتعين على السلطات تعزيز الآليات لتنفيذ المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    En conséquence, les systèmes de formation cantonaux sont aujourd'hui totalement ouverts aux deux sexes sur le plan formel. UN ونتيجة لذلك أصبحت نظم التدريب الكانتونية اليوم مفتوحة بالكامل أمام الجنسين على المستوى الرسمي.
    Cette politique avait été complétée par la nomination de coordonnateurs pour l'égalité des sexes de rang élevé dans tous les ministères et départements concernés. UN وقد اكتمل ذلك بتعيين منسقين لقضايا الجنسين على مستوى المدراء في جميع الوزارات والإدارات.
    63. L'inégalité entre les sexes en ce qui concerne l'accès et la participation aux marchés entraîne une mauvaise affectation des ressources. UN ٦٣ - وينتج عن عدم المساواة في قدرة كل من الجنسين على الوصول إلى اﻷسواق والمشاركة فيها أن اﻷسواق لاتوزع الموارد بكفاءة.
    Les progrès réalisés vers une meilleure répartition des sexes dans les emplois scientifiques sont trop lents. UN والتقدم في سبيل تحسين توزيع الجنسين على المناصب العلمية متأخر عن مواعيده المقررة.
    Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. UN ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية.
    On devrait pour cela prier les gouvernements de recueillir des données ventilées par sexe sur les migrations. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي حث الحكومات على جمع بيانات الهجرة لكل من الجنسين على حدة.
    Le troisième objectif était d'assurer aux deux sexes une égalité de chances dans l'examen des demandes de financement. UN والهدف الثالث هو ضمان حصول كلا الجنسين على فرص متساوية عند تقييم طلبات التمويل.
    Ces dispositions ne constituent pas une forme de discrimination, comme ne l'est pas non plus la distinction entre les sexes pour des raisons de convenance ou de décence. UN وليست التفرقة بين الجنسين على أساس اﻵداب أو اللياقة شكلا من أشكال التمييز أيضا.
    Elle sera également intégrée systématiquement dans tous les domaines de résultat, du fait de la nécessité d'induire un véritable changement dans l'inégalité qui existe entre les hommes et les femmes dans les sociétés du Pacifique. UN كما سيراعى تعميم المساواة بين الجنسين على امتداد مجالات النتائج كافة. وهذا بسبب الحاجة إلى إحداث تغيُّر حقيقي في اللامساواة القائمة بين الرجل والمرأة في مجتمعات منطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد