ويكيبيديا

    "الجنسين عن طريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sexes en
        
    • sexes par le biais
        
    • sexes grâce à
        
    • sexes au moyen
        
    • sexes via
        
    • sexes par la
        
    • genres par
        
    • sexes par l
        
    • sexes à travers
        
    • sexes dans le cadre
        
    • hommes et des femmes en organisant
        
    • sexes et
        
    Notre organisation a également largement fait connaître les disparités de rémunération entre les sexes en lançant la Journée de l'égalité des rémunérations. UN وقامت منظمتنا بدعاية واسعة للفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق الإعلان عن يوم المساواة في الأجر.
    Malte s'est engagée à sauvegarder l'égalité des sexes en adoptant des dispositions constitutionnelles : UN تلتزم مالطة بصون المساواة بين الجنسين عن طريق نصين دستوريين:
    Favoriser la réalisation de l'égalité entre les sexes par le biais d'activités d'information et de sensibilisation; UN التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛
    En essayant de remédier aux disparités actuelles entre les sexes grâce à des actions ciblées; UN معالجة حالات التفاوت القائمة بين الجنسين عن طريق اتخاذ تدابير في مجال السياسات العامة لهذا الغرض؛
    L'OLC vise à favoriser l'égalité entre les sexes au moyen de l'informatique dans une société de l'information fondée sur l'acquisition du savoir. UN والهدف من هذا المركز هو تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعمال الحاسوب في مجتمع المعلومات القائم على المعرفة.
    L'organisation promeut l'égalité des sexes via des programmes d'autonomisation des femmes. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق برامج لتمكين المرأة.
    L'accent est également mis sur la réduction des disparités entre les sexes par la promotion et le développement de l'entreprenariat parmi les femmes. UN ويجري التشديد أيضا على معالجة مسألة الثغرة الفاصلة بين الجنسين عن طريق تشجيع وتطوير مشاركة النساء في تنظيم المشاريع.
    Si l’on veut qu’elles atteignent leurs objectifs, il faut que les stratégies d’élimination de la pauvreté traitent des questions de rapports sociaux entre sexes en examinant les différences d’impact des politiques et des programmes sur les hommes et sur les femmes, ainsi que sur les adultes et sur les enfants. UN وتحقيقا للنجاح، يجب أن تتصدى استراتيجيات القضاء على الفقر لقضايا التمايز بين الجنسين عن طريق دراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وكذلك على الكبار والأطفال.
    A l'issue de l'examen du rapport de l'Irlande en 1993, il a recommandé au gouvernement de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'égalité des sexes en ce qui concerne la représentation des femmes parmi les responsables de l'application des lois, les membres de la profession juridique et de l'institution judiciaire. UN وأوصت اللجنة، بعد أن فحصت تقرير ايرلندا في ٣٩٩١، بأن تضطلع حكومتها بمزيد من التدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق انفاذ القوانين، ومهنة القانون، والقضاء.
    L'UNICEF insistera sur l'importance de l'égalité des sexes en suivant systématiquement l'atteinte individuelle et consolidée de ces résultats. UN وستُبرِز اليونيسيف أهمية المساواة بين الجنسين عن طريق التـتـبع المنهجي للإنجازات الفردية والمجمَّعة في مجالات هذه النتائج.
    Le Ministère de l'intérieur qui s'est résolument engagé à promouvoir l'égalité entre les sexes en engageant des femmes au sein de la police nationale et en nommant des femmes à des postes de commandement et de responsabilité occupés depuis lors par des hommes; UN وزارة الداخلية التي تتعهد بتعزيز وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق تعيين نساء في قوّات الشرطة الوطنية ونساء في وظائف رفيعة المستوى وتناط بها مسؤوليات معينة وعادة ما يشغلها الرجال؛
    Le Comité recommande que l'État partie, en veillant à éliminer la discrimination à l'égard des hommes, continue de mettre l'accent sur la Convention et de tenir compte de la nécessité d'assurer la parité entre les sexes en combattant la discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة بأن الدولة الطرف، لدى طرق مسألة التمييز ضد المرأة، ينبغي أن تستمر في التركيز على الاتفاقية وعلى ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes par le biais des services sociaux, notamment l'éducation et les services de santé UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية؛
    L'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes par le biais des groupes d'entraide de femmes UN تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين عن طريق الجماعات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية
    Il rend compte des mesures prises par l'Assemblée et ses grandes commissions à sa cinquante-septième session en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes par le biais d'une stratégie axée sur la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes. UN ويستعرض الخطوات التي اتخذتها الجمعية واللجان الرئيسية خلال الدورة السابعة والخمسين لتعزيز تحقيق هدف المساواة بين الجنسين عن طريق استراتيجية تعميم نوع الجنس.
    Il s’agira notamment d’exécuter un plan d’action à cette fin, de renforcer la capacité d’analyser les questions liées à la parité entre les sexes grâce à une formation interne et de constituer ou de développer des bases de données ventilées par sexe et des statistiques sur l’égalité entre les sexes. UN وسوف يشمل هذا اﻷمر تنفيذ خطة عمل لتعميم مراعاة مسألة الجنسين، وبناء القدرات لتحليل قضايا الجنسين عن طريق التدريب الداخلي، ووضع وتحسين قواعد بيانات منفصلة واحصاءات تتعلق بالجنسين.
    Elle a noté avec satisfaction que des élections libres et justes avaient eu lieu au Vanuatu en 2012 et a salué les initiatives menées en vue de promouvoir l'égalité des sexes au moyen de programmes de sensibilisation des communautés et de réformes législatives. UN ورحّبت بالانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في فانواتو في عام 2012، والمبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق برامج التوعية المجتمعية والتغييرات التشريعية.
    Dans le cadre du plan national de mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, des efforts sont déployés pour améliorer la parité des sexes via la formation du personnel d'encadrement féminin. UN وفي نطاق الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين، تبذل جهود لتحسين التوازن بين الجنسين عن طريق تدريب النساء لتولي مناصب إدارية.
    Sénégal: renforcer l'égalité des sexes par la révision de la loi sur la nationalité UN السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية
    Dans le domaine de la formation professionnelle, la réduction des disparités va s'opérer à travers la préservation de l'équilibre entre les genres par des actions spécifiques en direction de la jeune fille. UN وعلى صعيد التدريب المهني، سوف يُضطلع بتقليل الفوارق القائمة من خلال الاحتفاظ بالتوازن فيما بين الجنسين عن طريق اتخاذ إجراءات محددة تستهدف الفتيات.
    Ce programme est considéré comme une réalisation sectorielle qui s'inscrit dans le cadre de la stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes par l'intégration de l'approche genre dans les politiques et programmes de développement. UN ويُعتبر هذا البرنامج إنجازا قطاعيا يأتي في إطار الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق إدراج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée, appuyée par l'Australie, fait la promotion de l'égalité des sexes à travers un système de tribunaux de village. UN وتعمل بابوا غينيا الجديدة، بدعم من أستراليا، على تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق نظام محاكم القرى.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes dans le cadre des services sociaux UN تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية
    Il encourage l'État partie à modifier les rôles stéréotypés des hommes et des femmes en organisant des campagnes de sensibilisation visant les chefs de communauté, les chefs religieux, les enseignants, les parents, les filles et les garçons. UN وتشجع الدولة الطرف على تغيير الأفكار النمطية الحالية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين عن طريق حملات التوعية الموجهة إلى القيادات الأهلية والدينية والمدرسين والآباء والأمهات والبنات والصبيان.
    Elle contribue également à établir des contacts entre hommes et femmes et à encourager ainsi l'égalité entre les sexes et l'égalité des chances sur le plan professionnel. UN وبوصفها أداة إعلامية فهي تساعد على إعداد وتشغيل نظام شبكي بين النساء والرجال لتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق تقاسم الفرص المتاحة لتوسيع نطاق فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد