ويكيبيديا

    "الجنسين في عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sexes dans les processus
        
    • sexes dans les opérations
        
    • sexes dans la
        
    • sexes dans le processus
        
    • sexes aux processus
        
    • sexes dans les procédures
        
    • hommes et femmes dans les opérations
        
    • sexes dans le cadre
        
    Aider au développement et à l'harmonisation des compétences professionnelles pour l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la définition des orientations. UN المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات.
    Ces partenariats sont essentiels pour amplifier la voix de défenseurs de l'égalité des sexes dans les processus politiques. UN وتعتبر هذه الشراكات عاملا رئيسيا لدعم أصوات دعاة المساواة بين الجنسين في عمليات وضع السياسات.
    Elle s'est pas ailleurs assurée de la qualité de l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de programmation conjointe par pays en faisant appel au groupe de soutien par les pairs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقدمت الهيئة أيضاً خدمات ضمان الجودة لإدماج مسألة المساواة بين الجنسين في عمليات البرمجة القطرية الموحدة للأمم المتحدة من خلال فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En 2003, le Gouvernement islandais a versé une subvention à l'Université d'Islande pour qu'elle étudie l'intégration de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix menées par ce pays. UN وقدمت آيسلندا، في عام 2003، منحة إلى جامعة آيسلندا لبحث مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام الآيسلندية.
    Cours ONU de formation des formateurs sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix UN تدريب الأمم المتحدة للمدربين بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام
    Les organismes humanitaires des Nations Unies intègrent activement l'égalité des sexes dans la planification, l'application, le suivi et la collecte de données. UN 55 - وتعمل كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني على دمج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط والتنفيذ والرصيد وجمع البيانات.
    Promouvoir la parité des sexes dans le processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات
    Le Conseil estime qu'il est extrêmement utile et important d'accroître la participation des deux sexes aux processus décisionnels démocratiques. UN ويرى المجلس أن من المهم للغاية زيادة مشاركة كل من الجنسين في عمليات صنع القرار الديمقراطي.
    La dernière politique en date encourage tous les ministères à inclure parité et égalité des sexes dans les procédures législatives et dans les procédures d'évaluation du comportement professionnel des fonctionnaires. UN وأدى تنفيذ السياسة التي اعتمدت مؤخرا إلى تشجيع جميع وزارات الحكومة على إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في عمليات سن القوانين وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    En 2013, le Département de l'appui aux missions a procédé à une étude sur les moyens de combler l'écart entre hommes et femmes dans les opérations de paix, qui a permis de cerner les difficultés rencontrées par ces opérations s'agissant d'attirer et de retenir des femmes. UN ٥٩ - وفي عام 2013، أنجزت إدارة الدعم الميداني دراسة عن سد الفجوة بين الجنسين في عمليات السلام، حددت التحديات التي تواجهها العمليات الميدانية في اجتذاب النساء واستبقائهن.
    En outre, un groupe de discussion s'est tenu au cours du 6e Congrès des femmes consacré à la mise en réseau des entreprises pour la promotion de l'égalité des sexes dans les processus de prise de décisions économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حلقة نقاش خلال المؤتمر السادس للمرأة، خُصصت لبناء الشبكات التجارية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار الاقتصادي.
    a) Défis rencontrés pour intégrer les questions d'égalité des sexes dans les processus de planification UN (أ) تحديات معالجة مسائل المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط
    :: Permettre aux représentants des organismes des Nations Unies et de la société civile d'indiquer comment ils s'emploient à promouvoir la participation active des femmes et l'intégration du souci d'égalité des sexes dans les processus de consolidation de la paix et à remédier aux lacunes et aux problèmes concrets qu'ils rencontrent; UN :: تمكين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني من عرض الكيفية التي يعملون بها على دعم المشاركة الكاملة للمرأة وإدماج منظورات المساواة بين الجنسين في عمليات توطيد السلام ومعالجة الثغرات والتحديات الخاصة التي تصادف في هذا المجال؛
    Encadré 8 Appui du PNUD à l'égalité des sexes dans les processus de prise des décisions [RAAR de 2000] UN الإطار 8 - الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرارات [التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000]
    En outre, un comité de coordination distinct sur les femmes et le développement a été créé au sein de la Commission de planification/du Ministère de la planification pour intégrer les questions de parité entre les sexes dans les processus de planification nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة منفصلة لمراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية في لجنة التخطيط/وزارة التخطيط لتشمل تعميم قضايا الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية.
    Les outils conçus pour assurer la transversalisation de l'égalité des sexes dans les processus de planification et de budgétisation ont été publiés par le Ministère de la justice et le Vice-Ministère dans le < < Guide des opérations de transversalisation de l'égalité des sexes dans la planification sectorielle du développement > > . UN 39 - وقامت وزارة العدل ووكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بنشر الوسائل المحددة لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط والميزنة في الدليل العملي لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في التخطيط القطاعي للتنمية.
    Le Zimbabwe souligne l'importance qu'il y a à respecter l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 75 - وأوضح أن زمبابوي تؤكد أهمية التقيد بالمساواة بين الجنسين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En outre, comme il a été mentionné ci-dessus, une coopération étroite entre les États Membres et le Secrétariat est essentielle pour répondre rapidement aux préoccupations concernant la sécurité; pour améliorer notre compréhension des besoins de la police dans les opérations de maintien de la paix et notre capacité de les satisfaire; et pour promouvoir un équilibre entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix. UN كذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، فإن التعاون الوثيق بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أمر لا غنى عنه لمعالجة الشواغل المتعلقة باﻷمن بسرعة؛ وتحسين فهمنا لاحتياجات الشرطة في حفظ السلام وقدرتنا على تلبية تلك الاحتياجات؛ وتعزيز التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Des stages pilotes fondés sur de nouveaux supports de formation ont été organisés à l'intention des équipes traitant de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix, de l'équipe opérationnelle intégrée de la MINUAD et des programmes de gestion, d'encadrement et de perfectionnement. UN عقدت دورات تدريبية تجريبية رائدة بشأن المواد التدريبية الموضوعة حديثاً: للمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام؛ وفريق التشغيل المتكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ وبرنامج القيادة؛ والإدارة والتطوير التنظيمي
    Révision et diffusion de la Directive détaillée sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix (juillet 2010) UN تنقيح ونشر سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام (تموز/يوليه 2010)
    L'Association norvégienne des autorités locales s'emploie à promouvoir l'égalité entre les sexes sur les plans national et international, par exemple en encourageant l'égalité entre les sexes en matière de planification locale et régionale et un meilleur équilibre entre les sexes dans la prise de décisions. UN والرابطة النرويجية للسلطات المحلية تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والدولي وذلك، مثلا، بتشجيع زيادة المساواة بين الجنسين في التخطيط المحلي والإقليمي وتحسين التوازن بين الجنسين في عمليات صنع القرار.
    Les domaines qui ont bénéficié d'une attention particulière sont les activités visant à améliorer l'équilibre entre les sexes dans le processus décisionnel et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN والمجالات التي يتركز عليها اهتمام خاص هي الجهود التي تهدف إلى تحسين التوازن بين الجنسين في عمليات صنع القرار ومكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة.
    En 2009, UNIFEM a également appuyé l'intégration de mesures en faveur de l'égalité des sexes aux processus budgétaires sectoriels ou locaux dans 23 pays (contre 17 en 2008). UN وفي عام 2009، دعم الصندوق أيضاً إدراج تدابير المساواة بين الجنسين في عمليات ميزانيات القطاعات والميزانيات المحلية في 23 بلداً (مقابل 17 في 2008).
    53. Au cours de cette dernière période, des mesures ont été prises pour lutter contre le licenciement des femmes, notamment par l'intégration du principe d'égalité des sexes dans les procédures de contrôle, par la diffusion des droits des femmes dans la relation de travail, ainsi que par la sensibilisation et la formation des inspecteurs à l'égalité des sexes. UN 53- وفي الفترة الأخيرة، اتخذت تدابير لمكافحة تسريح النساء من خلال إدماج نهج المساواة بين الجنسين في عمليات التفتيش ونشر حقوق المرأة في العمل ومن خلال توعية وتدريب المفتشين في مجال المساواة بين الجنسين.
    39. Afin de mieux comprendre les difficultés persistantes rencontrées par les missions sur le terrain pour attirer et retenir du personnel féminin, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département d’appui aux missions et les Affaires politiques ont entrepris conjointement une étude intitulée « éliminer le déséquilibre entre hommes et femmes dans les opérations de maintien de la paix ». UN ٣٩ - وسعيا إلى تحقيق فهم أفضل لما تواجهه البعثات الميدانية من تحديات مستمرة في اجتذاب الموظفات واستبقائهن، اشتركت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في إجراء دراسة بعنوان " سد الفجوة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام " .
    Au cours de la période considérée, le personnel en uniforme et les civils nouvellement affectés à la Mission ont continué à recevoir des informations sur l'égalité des sexes dans le cadre du maintien de la paix. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم الإحاطات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، عن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد