Il a salué ses programmes de développement visant à lutter contre la pauvreté et à promouvoir les droits de l'homme, et en particulier l'égalité des sexes et la non-discrimination. | UN | وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. | UN | وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل. |
Ce programme doit tenir compte du fait que les principaux aspects de l'égalité des sexes et de la non-discrimination énoncés dans la Convention sont des éléments essentiels du développement durable. | UN | ويجب أن تعترف خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأن الجوانب الموضوعية للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز المنصوص عليها في الاتفاقية تشكل عناصر أساسية للتنمية المستدامة. |
Elle prévoit également le droit de recevoir une formation complète et scientifique, dans le respect des droits des étudiants, de l'égalité entre les sexes et de la non-discrimination. | UN | كما ينص على الحق في الحصول على تدريب شامل وعلمي، مع احترام حقوق الطلاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Il encourage l'État partie à mieux les informer de l'existence de services sociaux et de recours juridiques et à leur faire connaître leurs droits en matière d'égalité réelle des sexes et de non-discrimination. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز. |
Il encourage l'État partie à mieux les informer de l'existence de services sociaux et de recours juridiques et à leur faire connaître leurs droits en matière d'égalité réelle des sexes et de non-discrimination. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز. |
:: Intitulé < < Égalité des sexes et non-discrimination > > , un manuel qui comporte des références à la Convention a été publié à l'intention des étudiants en droit. | UN | :: وقد نُشِر مجلد " المساواة بين الجنسين وعدم التمييز " ، وهو مرجع لطلبة القانون، تُناقش فيه الاتفاقية. |
Plusieurs États procèdent actuellement à l'examen des lois sur l'égalité des sexes et la non-discrimination. | UN | وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour mettre un terme à l'impunité et promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Il se félicite également de la promulgation par l'État partie de nombreuses lois promouvant l'égalité des sexes et la non-discrimination. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Le Royaume de Bahreïn s'emploie à assurer l'égalité des sexes et la non-discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. | UN | وتسعى مملكة البحرين إلى المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة على جميع المستويات. |
Ils ont encouragé les initiatives visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales et à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. | UN | وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Mme Wijemanne a demandé que les modifications apportées à la législation s'accompagnent de possibilités d'accès aux services et à des programmes d'initiation au droit, de l'instauration d'un environnement favorable à l'application des lois et de l'adoption d'une approche coordonnée visant aussi les questions de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. | UN | ودعت إلى أن تكون التغييرات في التشريعات مقرونة بالحصول على الخدمات وببرامج للتوعية بالقوانين، وبتهيئة بيئة تمكن من إنفاذ القوانين، واتباع نهج منسق يعالج أيضاً مسائل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
L'intégration effective de l'égalité des sexes et de la non-discrimination à tous les échelons de l'administration publique constitue un engagement politique. | UN | 21 - ويمثل التعميم الفعال للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز على جميع مستويات أجهزة الإدارة العامة، التزاماً سياسياً. |
Diffusion de la culture de l'égalité des sexes et de la non-discrimination à l'égard des femmes dans le cadre d'ateliers organisés par des associations et organisations nationales et internationales qui défendent ces objectifs. | UN | نشر الثقافة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة وذلك من خلال إقامة ورشات عمل من قبل الجمعيات والمنظمات المحلية والدولية الداعمة والمهتمة بهذا الموضوع؛ |
2. Dans le domaine législatif, des progrès sensibles ont également été réalisés puisque des amendements tendant à faire respecter les principes de l’égalité entre les sexes et de la non-discrimination ont été apportés à diverses lois, conformément à l’esprit de la Constitution de la Charte nationale et des conventions internationales auxquelles la Jordanie est partie ainsi que d’un grand nombre de lois déjà en vigueur. | UN | ٢ - وتابع كلامه قائلا إن تقدما ملموسا قد أحرز أيضا في المجال التشريعي حيث أدخلت تعديلات على قوانين متنوعة ترمي إلى فرض احترام مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز طبقا لروح الدستور والميثاق الوطني والاتفاقيات الدولية التي تشكل اﻷردن طرفا فيها فضلا عن عدد كبير من القوانين المعمول بها فعلا. |
Le Comité reconnaît que l'État partie est acquis aux principes d'égalité des sexes et de non-discrimination inscrits dans la Convention. | UN | 9 - تعترف اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الواردين في الاتفاقية. |
Le Comité reconnaît que l'État partie est acquis aux principes d'égalité des sexes et de non-discrimination inscrits dans la Convention. | UN | 9 - تعترف اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الواردين في الاتفاقية. |
Face à une telle attitude, qui entrave de plus en plus la promotion des femmes, une série de modules de formation a été élaborée à l'intention des agents de la fonction publique, à tous les échelons, afin de les sensibiliser davantage, sur un plan général, aux questions de dignité humaine, d'égalité des sexes et de non-discrimination. | UN | وفي مواجهة هذه المشكلة المتصاعدة المتعلقة بالمواقف الضارة بوضع المرأة في المجتمع، أعدت سلسلة من التدريبات قُدمت إلى موظفي الخدمة المدنية على جميع المستويات بغية رفع درجة وعيهم العام بشأن المسائل المتعلقة بكرامة البشر، والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
Égalité entre les sexes et non-discrimination (art. 3 et 26 du Pacte) | UN | المساواة بين الجنسين وعدم التمييز (المادتان 3 و 23من العهد) |
En fait, les principes d'égalité des sexes et de non discrimination, ont été pris en compte dans le Code d'éthique judiciaire. | UN | وأُدمجت أيضاً مبادئ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة قواعد الأخلاقيات القضائية. |
Elle a pris note des politiques et des programmes mis en œuvre pour protéger les droits de la communauté rom et a accueilli avec satisfaction l'adoption de stratégies nationales visant à promouvoir l'égalité des sexes et la nondiscrimination. | UN | واعترفت بالسياسات والبرامج الموجهة إلى حماية حقوق طائفة الروما، ورحب بتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز عن طريق اعتماد استراتيجيات وطنية. |
Principes de l'égalité entre les sexes et de la nondiscrimination et droit | UN | المبادئ المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز والتحرر من التعذيب |