ويكيبيديا

    "الجنسيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abus sexuels
        
    • violence sexuelles
        
    • atteintes sexuelles
        
    • violences sexuelles
        
    • sévices sexuels
        
    • sexuels commis
        
    • sexuelles commis
        
    • violence sexuelle
        
    • sexuel
        
    • sexes
        
    • sexuelles commises
        
    • délinquants sexuels
        
    • pédophiles
        
    Le BSCI traite en priorité les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant un viol ou des mineurs. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    Il faudrait veiller en particulier à protéger les enfants de l'exploitation et des abus sexuels en ligne. UN وأُشير إلى أنَّه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين عبر الإنترنت.
    Il exprime également son soutien à la politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN ويعرب عن دعمه لسياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La Mission a également organisé une session de formation concernant l'exploitation et la violence sexuelles à l'intention des coordonnateurs de ces questions pour toutes les catégories de personnel. UN وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين.
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Toutes les plaintes pour faute professionnelle ou conduite douteuse, notamment pour exploitation et violences sexuelles, ont été analysées et traitées. UN تحليل ومعالجة جميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك أو التصرفات المشبوهة، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Le Comité prend également note des activités menées par l'État partie pour lutter contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et les sévices sexuels. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين لأغراض تجارية.
    Il réaffirme que l'exploitation et les abus sexuels sont inacceptables et compromettent l'accomplissement du mandat des missions. UN ويؤكد المجلس مجددا أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين غير مقبولين وأن لهما أثرا سلبيا على الاضطلاع بولايات البعثات.
    Il est déplorable que le personnel des Nations Unies continue de passer outre à la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et d'abus sexuels. UN وقالت إن مما يؤسف له أن يواصل أفراد الأمم المتحدة انتهاج سياسة الرفض المطلق للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Davantage d'efforts doivent toutefois être faits pour prévenir l'exploitation et les abus sexuels. UN إلا أنه طالب بمزيد من الجهود من أجل منع ارتكاب الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    (P-5 et supérieurs) Réponse aux actes d'exploitation et aux abus sexuels commis par des membres UN استجابة الموظفين للاستغلال والانتهاك الجنسيين: تقدم مختلط وتفاوت بين المناطق
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La figure 4 montre que les brutalités et les abus sexuels subis à tous les âges de la vie et commis par des partenaires varient considérablement en fonction du cadre de vie. UN ويبين الشكل 4 تفاوتا كبيرا في انتشار العنف البدني والإيذاء الجنسيين اللذين يرتكبهما العشير في ظروف متفاوتة.
    Augmentation du nombre de séances de formation des agents de coordination de la lutte contre l'exploitation et la violence sexuelles (de 4 à 5) UN وزيادة عدد دورات تدريب جهات التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين من 4 دورات إلى 5 دورات
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    La MINUL a aussi dispensé une formation de sensibilisation au problème de l'exploitation et de la violence sexuelles à 563 membres de communautés locales. UN وقدمت البعثة أيضا تدريبا بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى 563 فردا من أعضاء المجتمعات المحلية.
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles de mineur à l'ex-MONUC UN تقرير التحقيق في الاستغلال والانتهاك الجنسيين لقاصر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Il est également important que l'Organisation et les États Membres fournissent une assistance aux victimes de l'exploitation et des atteintes sexuelles. UN ومن المهم أيضا للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء توفير المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Comité compte que toutes les mesures voulues seront prises pour faciliter la communication des allégations d'exploitation et de violences sexuelles. UN واللجنة على يقين من أنه ستتخذ جميع التدابير اللازمة لتيسير الإبلاغ عن الحالات المزعومة للاستغلال أو والانتهاك الجنسيين.
    Les hommes doivent cesser de faire preuve de discrimination à l'égard des femmes et s'engager à protéger les femmes et les enfants contre les violences sexuelles. UN ويجب على الرجل المساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن يلتزم بحماية المرأة واﻷطفال من الايذاء والعنف الجنسيين.
    Le Comité note avec intérêt qu'un projet de cartographie de l'exploitation et des sévices sexuels, notamment de leur ampleur, a été mis en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Soucieuse de venir en aide aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    La Belgique a souligné la nécessité de prévoir un centre d'accueil, des ressources adéquates et un personnel spécialisé pour les victimes de harcèlement sexuel et de violence sexuelle. UN وأكدت بلجيكا الحاجة إلى توفير المأوى والموارد الكافية والموظفين المتخصصين لضحايا التحرش والعنف الجنسيين.
    Au niveau local, six municipalités ont déjà adopté des plans d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت ست بلديات بالفعل خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسيين.
    L'exploitation et les violences sexuelles commises par du personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU constituent une honte, sont intolérables et doivent être sanctionnées. UN إن الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر شائن غير مقبول يجب المعاقبة عليه.
    Je côtoie des meurtriers, des voyous violents, des délinquants sexuels. Open Subtitles اتعامل مع القتلة والبلطجية القساة والمعتديين الجنسيين
    Et là, il grouille de pédophiles et de délinquants sexuels. Open Subtitles الآن المكان مزدحم بالشواذ و المعتدين الجنسيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد