La violence sexuelle dans les écoles continue d'entraver les possibilités d'accès à l'éducation des filles. | UN | ولا يزال العنف الجنسي في المدارس يعوق الفرص التعليمية المتاحة للفتيات. |
Ils s'emploient à améliorer le système d'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس. |
Enfin, elle demande si le phénomène du harcèlement sexuel à l'école a été relevé. | UN | واختتمت كلمتها مستفسرة عما إذا كانت ظاهرة التحرش الجنسي في المدارس قد ووجهت. |
Il serait également utile de connaître la situation concernant l'éducation sexuelle à l'école. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة الحالة فيما يتعلق بالتعليم الجنسي في المدارس. |
Les viols et le harcèlement sexuel dans les écoles haïtiennes constituent un autre sérieux problème. | UN | ويشكل الاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس الهايتية مشكلة خطيرة أخرى. |
Le Comité est également préoccupé par les cas de sévices sexuels dans les écoles et par l'absence de renseignements sur le nombre de cas signalés, les enquêtes, les poursuites et le nombre de victimes ayant bénéficié de mesures de réadaptation. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الاعتداء الجنسي في المدارس وإزاء الافتقار إلى معلومات عن عدد الضحايا المعاد تأهيلهن. |
116. Dans certains pays, les représentants des groupes religieux et les autorités ont des opinions opposées sur la question de l'organisation de programmes d'éducation sexuelle dans les établissements scolaires ou de campagnes d'éducation du public concernant le comportement sexuel. | UN | ٦١١- وتوجد في بعض البلدان معارضة لدى ممثلي الجماعات الدينية ولدى السلطات لتقديم برامج للتعليم الجنسي في المدارس أو للقيام بحملات توعية عامة تتصل بالسلوك الجنسي. |
Il importe d'évaluer l'impact des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles en vue de s'attaquer au problème de la violence sexuelle à l'égard des adolescentes. | UN | وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات. |
Aux termes de la loi l'éducation sexuelle dans les écoles n'est pas obligatoire. | UN | وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً. |
D'autre part, une dizaine de municipalités mettent actuellement en place un modèle destiné à renforcer l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ 10 بلديات تقريبا حاليا نموذجا لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس. |
En outre, le Comité aimerait recevoir des informations sur la qualité des services de santé auxquels peuvent faire appel les femmes des zones rurales, y compris des services de santé génésique, et sur la possibilité d'obtenir des contraceptifs ainsi que sur l'éducation sexuelle dans les écoles des campagnes. | UN | وفضلاً عن هذا، سترحب اللجنة بالحصول على معلومات عن نوعية الخدمات الصحية المقدمة للمرأة الريفية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وتوافر وسائل منع الحمل، وعن التعليم الجنسي في المدارس الريفية. |
De même, un programme éducatif en expansion et actuellement en cours d'élaboration dispense des cours d'éducation sexuelle dans les écoles, mène des actions éducatives auprès des groupes vulnérables, des adolescents et du public et comprend des stratégies de prévention. | UN | ويجري كذلك العمل على صياغة برنامج تعليمي متنام يوفر التثقيف الجنسي في المدارس وللفئات المعرضة للخطر والمراهقين وللسكان عموما، ويشمل استراتيجيات وقائية. |
JS2 fait aussi état de l'existence d'actes de harcèlement sexuel à l'école dont les enseignants sont souvent les auteurs. | UN | كما أبلغت الورقة المشتركة 2 عن وجود التحرش الجنسي في المدارس والمدرسون هم الجناة في كثير من الأحيان. |
Il faut pouvoir donner aux écoliers une définition du harcèlement sexuel à l'école, qui soit bien adaptée à leur expérience. | UN | وينبغي النظر في ضرورة صياغة تعريف يتلاءم بصورة خاصة مع التحرش الجنسي في المدارس. |
Ces mesures concernent aussi une prévention vigoureuse du harcèlement sexuel à l'école. | UN | ويشمل هذا اتخاذ تدابير فاعلة لمنع التحرش الجنسي في المدارس. |
En outre, l'absence de cours d'éducation sexuelle à l'école met en péril la santé des jeunes femmes de Lituanie. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة أخطار واضحة على صحة الشابات في ليتوانيا بسبب نقص التثقيف الجنسي في المدارس. |
La lenteur de l'application de la législation protégeant les enfants et des procédures judiciaires, et les sanctions souvent clémentes imposées aux auteurs de violence sexuelle à l'école ont contribué à ce que les cas se multiplient. | UN | إن بطء وتيرة تنفيذ التشريعات التي تحمي الأطفال، وبطء الإجراءات القضائية والعقوبات الخفيفة غالباً التي تفرض على مرتكبي العنف الجنسي في المدارس يقودان إلى زيادة حدة تلك الحالات. |
Le Ministère élabore actuellement une Stratégie pour répondre au harcèlement sexuel dans les écoles. | UN | وتضع الوزارة حالياً استراتيجية لمعالجة التحرش الجنسي في المدارس. |
Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer en particulier les taux d'inscription et d'alphabétisation des filles et des jeunes femmes et protéger les filles contre les abus et le harcèlement sexuels dans les écoles. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسن، بوجه خاص، معدلات التسجيل في المدارس ومحو الأمية لدى الفتيات والشابات ولتحمي البنات من الاستغلال والتحرش الجنسي في المدارس. |
Ces programmes ont pour résultat l'adoption de méthodes modernes de prévention des grossesses non désirées et une formation du personnel pour les services de planification de la famille, ainsi qu'un travail d'amélioration du système d'éducation sexuelle dans les établissements scolaires et de constitution d'une base d'information sur les questions de santé génésique. | UN | ويجري اﻷخذ بأساليب حديثة فعﱠالة في إطار هذه البرامج لمنع حدوث حمل غير مرغوب وتدريب العاملين على خدمة تنظيم اﻷسرة، كما يجري بذل جهود لتحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس ووضع قاعدة معلومات بشأن المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية. |
Le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences a adopté des politiques visant à prévenir les sévices sexuels à l'école. | UN | اعتمد وزير التعليم والثقافة والعلم تدابير سياسة عامة لمنع العنف الجنسي في المدارس. |
Human Rights Watch et le Centre pour les droits reproductifs se sont concentrés sur l'avortement thérapeutique et les violences sexuelles dans les écoles. | UN | وركزت منظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية على الإحهاض العلاجي والاعتداء الجنسي في المدارس. |
Dans les domaines de l'éducation sexuelle en milieu scolaire ou extrascolaire, le FNUAP agissait en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires. | UN | وفي ميداني التثقيف الجنسي في المدارس وخارج المدارس، يجرى تنسيق الجهود مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين. |
Le système éducatif, axé sur une stratégie d'intégration raciale, était ouvert à tous, non discriminatoire et laïque, et un ensemble de directives sur le harcèlement sexuel en milieu scolaire avaient été édictées. | UN | وتوجد استراتيجية للاندماج العرقي، وسياسة شاملة للجميع ولا تمييزية ولا دينية في مجال التعليم، ومجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن معالجة التحرش الجنسي في المدارس. |
En 2000, le public s'est beaucoup intéressé à la question du harcèlement sexuel dans les établissements scolaires et instituts d'enseignement privé. | UN | وفي عام 2000، حصل التحرش الجنسي في المدارس والمؤسسات التعليمية الخاصة على اهتمام هائل من الجمهور. |
À partir de 1998, le Gouvernement mongol s'est attelé à l'instauration de l'éducation à la sexualité de la troisième à la dixième années de la scolarité. | UN | 68 - ومنذ عام 1998، بدأت حكومة منغوليا بتوفير التثقيف الجنسي في المدارس من الصف الثالث حتى الصف العاشر. |
Toutefois, des cas de violence et de harcèlement sexuels continuent à être signalés dans les écoles publiques sud-africaines. | UN | ومع ذلك، فالإبلاغ مستمر عن حالات التحرش الجنسي والعنف الجنسي في المدارس العامة في جنوب أفريقيا. |