L'importance de l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité, ainsi que la protection des groupes victimes de l'exclusion sociale sont également mentionnées. | UN | كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً. |
Cette évaluation a ensuite servi de base à l'évaluation de la nouvelle stratégie du HCR en faveur de la prise en compte des critères d'âge, de genre et de diversité. | UN | ومنذ ذلك الحين استخدم ذلك التقييم كأساس لصياغة استراتيجية المفوضية بشأن تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع. |
Elle confirme qu'un mécanisme d'obligations redditionnelles pour l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité est déjà en place. | UN | وأكدت أنه قد شُرِع في وضع آلية للمساءلة فيما يتعلق بتعميم منظور السن ونوع الجنس والتنوع. |
Elle fournit des informations en tenant compte des dimensions âge, genre et diversité. | UN | وتُعرض المعلومات الواردة في هذه المذكرة من منظور يراعي السن ونوع الجنس والتنوع. |
Le HCR a créé un blog multimédia qui analyse les valeurs et les politiques relatives à la transversalisation des questions d'âge, de sexe et de diversité. | UN | وقد وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مدونة متعددة الوسائط لاستكشاف القيم والسياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظورات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع. |
Prise en compte des critères que sont l'âge, le sexe et la diversité | UN | دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات |
Prise en compte de l'âge, du sexe et de la diversité | UN | تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع |
D'ici la fin de l'année 2006, plus de 90 pays devraient participer au projet sur l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité (AGDM). | UN | وبحلول نهاية عام 2006، من المنتظر أن يشارك أكثر من 90 بلداً في مشروع مراعاة جوانب العمر ونوع الجنس والتنوع. |
L'Organisation a été invitée à indiquer plus clairement les difficultés pratiques rencontrées dans la mise en œuvre de sa politique en matière d'âge, de genre et de diversité. | UN | وطُلب إلى المفوضية أن تبين بمزيد من الوضوح القيود العملية التي تعترض تنفيذ سياسة مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع. |
en intégrant dans toutes les activités opérationnelles une analyse soucieuse des critères d'âge, de genre et de diversité ; | UN | :: وتطبيق التحليل على أساس السن ونوع الجنس والتنوع في جميع الأنشطة التشغيلية؛ |
Approche de l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité | UN | نهج تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع |
Les méthodologies d'évaluation ont pour but de veiller à ce que les critères d'âge, de genre et de diversité fassent partie de l'analyse. | UN | وتوضع منهجيات التقييم لكفالة كون اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع جزءاً من التحليل. |
En outre, le Service est à l'origine d'une étude globale et indépendante de la mise en œuvre de l'initiative du HCR en faveur de la prise en compte des critères d'âge, de genre et de diversité. | UN | وشرعت الدائرة كذلك في عملية استعراض شامل ومستقل لتنفيذ مبادرة المفوضية بشأن تعميم اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع. |
Il a souligné l'importance que le Comité supérieur de gestion attache à ce que l'approche tenant compte des dimensions âge, genre et diversité soit appliquée à toutes les activités du HCR. | UN | وشدد على ما توليه لجنة الإدارة العليا من أهمية لضمان تطبيق منظور السن ونوع الجنس والتنوع في جميع أنشطة المفوضية. |
En appliquant dans ses opérations l'approche tenant compte des dimensions âge, genre et diversité, le HCR s'efforce de veiller à ce que toutes les personnes relevant de sa compétence jouissent à égalité de leurs droits. | UN | وتسعى المفوضية، عن طريق تطبيق نهج يراعي العمر ونوع الجنس والتنوع في عملياتها، إلى ضمان تمتع جميع الأشخاص الذين تعنى بهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم. |
Le HCR a achevé la mise en œuvre de sa stratégie d'intégration des critères d'âge, de sexe et de diversité. | UN | 763 - أنهت المفوضية نشر استراتيجيتها الخاصة بتعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع. |
G. Intégration des critères d'âge, de sexe et de diversité | UN | زاي - دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات |
Mettre en œuvre la stratégie visant à prendre en compte l'âge, le sexe et la diversité au niveau de chaque pays et mener systématiquement des enquêtes participatives auprès des groupes de réfugiés comprenant des femmes, des filles, des hommes et des garçons. | UN | تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في جميع العمليات القطرية، وإجراء تقييمات تشاركية منتظمة مع اللاجئين، نساء، وفتيات، ورجالا، وصبيانا. |
Prise en compte de l'âge, du sexe et de la diversité | UN | تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع |
VIII. Âge, sexe et diversité 21−22 5 | UN | ثامناً - السن ونوع الجنس والتنوع 21-22 6 |
Pour pallier cette carence, le Ministère de l'éducation a adopté, en association avec le SPM, une série d'initiatives, notamment le programme intitulé < < Parité des sexes et diversité à l'école > > et le programme dénommé < < Les femmes et la science > > . | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، اعتمدت وزارة التعليم بالاشتراك مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، مجموعة من المبادرات تتضمن برنامجي " نوع الجنس والتنوع في المدرسة " و " المرأة والعلم " . |
La note verbale sollicitant des propositions de candidats susceptibles de siéger dans ce groupe a été revue en conséquence et l'accent a été mis tout particulièrement sur les principes d'équilibre entre les sexes et de diversité géographique. | UN | ونقحت وفقاً لذلك المذكرة الشفوية التي تلتمس ترشيحات للعضوية، وأكدت بوجه خاص على نوع الجنس والتنوع الجغرافي. |
Presque tous les analystes et conseillers principaux en politiques reçoivent de la formation sur l'analyse différenciée selon les sexes et la diversité. | UN | ويحصل جميع المحللين والمستشارين الأقدم في السياسات على تدريب في التحليل القائم على نوع الجنس والتنوع. |
Appliquer l'analyse tenant compte de l'âge, du genre et de la diversité à l'ensemble des activités opérationnelles ; | UN | 7-1- تطبيق تحليل السن ونوع الجنس والتنوع في جميع أنشطة العمليات؛ |
iv) Assurer la formation de son personnel pour ce qui est des questions concernant la sécurité, l’intégrité et la dignité des victimes et des témoins, y compris les questions concernant les sexospécificités et la prise en compte des particularités culturelles; | UN | `٤` كفالة التدريب لموظفيها بخصوص أمن المجني عليهم والشهود وسلامتهم وكرامتهم وبخصوص مسائل من ضمنها مراعاة نوع الجنس والتنوع الثقافي؛ |
Ils avaient été sélectionnés par voie de concours, en prêtant attention à l'égalité entre les sexes et à la diversité nationale. | UN | وقد اختير الفنيون الشباب عن طريق تقييم تنافسي، مع إيلاء اهتمام لنوع الجنس والتنوع من حيث الجنسيات. |
Le Réseau a par ailleurs informé la Commission de l'enquête sur la problématique hommes-femmes et la diversité récemment que le Secrétariat de l'ONU avait conduite et dont les résultats contribueraient utilement à formuler de nouvelles mesures d'appui visant à accroître la diversité, en général, et la représentation des femmes, en particulier, parmi les fonctionnaires de toutes les classes. | UN | وأحاطت الشبكة اللجنة علما بالدراسة الاستقصائية لنوع الجنس والتنوع التي أجرتها مؤخرا الأمانة العامة للأمم المتحدة، والتي ستكون نتائجها مفيدة في وضع مزيد من تدابير الدعم الرامية إلى تعزيز التنوع عموما وتمثيل الموظفات في جميع الرتب. |