Nous prenons note avec satisfaction des progrès qui sont actuellement réalisés dans les relations entre la Corée du Sud et la Corée du Nord. | UN | وتلاحظ بلغاريا مع الارتياح التقدم الإيجابي المحرز في العلاقات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية. |
De même, je prie instamment la Corée du Sud et la Corée du Nord de trouver une solution qui établirait une paix durable et l'unité au peuple de la Corée. | UN | وبالمثل، أحث كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية على التفاوض ﻹيجاد حل من شأنه أن يحقق السلام الدائم والوحدة لشعب كوريا. |
La mise en oeuvre régulière et soutenue de cette politique d'engagement au cours des 18 mois qui viennent de s'écouler a permis de pratiquer des brèches importantes et sans précédent dans le mur épais qui divise la Corée du Sud et la Corée du Nord. | UN | إن التنفيذ الثابت المتسق لسياسة الارتباط خلال فترة العام ونصف العام الماضية فتح نوافذ كبيرة لم يسبق لها مثيل في الحائط السميك الذي يفصل بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية. |
De même, en ce qui concerne la péninsule coréenne, nous prions instamment la Corée du Sud et la Corée du Nord de poursuivre leur dialogue afin de définir à l'amiable leur avenir commun. | UN | وكذلك، بشأن شبه الجزيرة الكورية، نحث كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية على مواصلة حوارهما، كي تحلا وديا مسألة مسقبلهما المشترك. |
La semaine prochaine, la Corée du Sud et la Corée du Nord tiendront des cérémonies cruciales, attendues de longue de date, pour marquer le début des travaux de construction pour la reconnection des voies ferrées et des routes qui sont restées coupées pendant plus de 50 ans. | UN | وفي الأسبوع القادم، ستحتفل كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية بحفر الأساسات إيذانا ببدء أعمال البناء لإعادة ربط خطوط السكك الحديدية والطرق التي بقيت مقطوعة لمدة خمسة عقود. |
Sur la base de ces principes, la République du Panama estime que la présence de la République de Chine dans le système des Nations Unies aidera à réaliser cet objectif tout comme la pleine participation aux Nations Unies a contribué naguère à l'unification de l'Allemagne et aide actuellement à résoudre les différends entre la Corée du Sud et la Corée du Nord. | UN | واستنادا إلى هذه المفاهيم ترى جمهورية بنما أن وجود جمهورية الصين في نظام الأمم المتحدة من شأنه أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف، مثلما أسهم اشتراك ألمانيا في الأمم المتحدة اشتراكا تاما خلال السنوات الماضية في توحيد ألمانيا، ومثلما يساعد الآن على تسوية الخلافات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية. |
En outre, nous espérons que la Corée du Sud et la Corée du Nord coopéreront ensemble pour préserver l'environnement naturel de la zone démilitarisée séparant la péninsule coréenne, afin de la transformer en un modèle de zone de paix et d'intégrité écologique sur la péninsule. | UN | وعــلاوة على ذلك، نأمل أن تتــعاون كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية في الحفاظ على البيئة الطبيعية للمنطقة المنزوعة السلاح التي تفصل شــبه الجزيرة الكورية،بغية تحويلها الى منطقة نموذجية للسلم والتكامل البيئي على شبه الجــزيرة. |
Le point culminant de la politique de la main tendue a été la convocation du sommet historique entre la Corée du Sud et la Corée du Nord, en juin 2000. Le sommet a mis en marche un processus de paix intercoréen. | UN | وكان من أبرز جوانب هذه السياسة المشاركة في مؤتمر عقد القمة التاريخي بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية في حزيران/يونيه 2000، وقد ابتدأت القمة عملية سلام بين الكوريتين. |
Le sommet historique qui s'est déroulé à Pyongyang la semaine dernière entre le Président Roh Moo-hyun et le Président Kim Jong Il a abouti à la Déclaration sur la promotion des relations, de la paix et de la prospérité entre la Corée du Sud et la Corée du Nord, signée le 4 octobre 2007. | UN | وقد تُوّج اجتماع القمة التاريخي، المعقود في بيونغيانغ في الأسبوع الماضي، بين الرئيس روه مو - هيون والرئيس كيم جونغ إيل بإعلان يتعلق بتعزيز العلاقات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية والنهوض بالسلم والرخاء، وقع في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Il faut souligner encore une fois que le règlement définitif de la question nucléaire nord-coréenne ne sera possible que lorsque Pyongyang respectera de bonne foi ses engagements multilatéraux et bilatéraux en matière de non-prolifération au titre du TNP, de l'Accord-cadre agréé et de la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, signée par la Corée du Sud et la Corée du Nord, en 1991. | UN | ولا بد من التأكيد مجددا على أن الحــال النهائــي للقضية النووية المتعلقة بكوريا الشمالية لن يكون ممكنا إلا اذا أوفت بيونغيانغ بإخلاص بالتزاماتها المتعددة اﻷطراف والثنائية بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشـار واﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، الــذي وقعتــه كوريــا الجنوبية وكوريا الشمالية في عام ١٩٩١. |